"ضمن إطار زمني واضح" - Traduction Arabe en Anglais

    • within a clear time frame
        
    • within a clear timeframe
        
    Any solution we envisage must contain a mandatory review within a clear time frame and a clearly defined mandate. UN أي حل نتصوره يجب أن يتضمن استعراضا إلزاميا ضمن إطار زمني واضح وولاية محددة بوضوح.
    40. The Committee recommends that the State party establish, within a clear time frame, an independent national human rights institution in accordance with the Principles, whose competencies should include issues related to the equality of women and men. UN 40 - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف ضمن إطار زمني واضح بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لهذه المبادئ، تشمل اختصاصاتها المسائل المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل.
    41. The Committee recommends that the State party establish, within a clear time frame and in accordance with the Paris Principles, an independent national human rights institution whose competencies include issues relating to the equality of women and men. UN 41- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام، ضمن إطار زمني واضح وطبقاً لمبادئ باريس، بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تشمل اختصاصاتها المسائل المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل.
    (c) Undertake an assessment of the impact of those measures in order to identify shortcomings and improve them accordingly within a clear time frame. UN (ج) إجراء تقييم لمدى تأثير تلك التدابير من أجل تحديد جوانب القصور وتحسين التدابير تبعاً لذلك ضمن إطار زمني واضح.
    The 2010 Action Plan and the commitments contained in the final documents of the 1995 Review and Extension Conference and the 2000 Review Conference should remain the road map; first of all, unfulfilled commitments should be identified, and then, measures should be defined within a clear timeframe in order to accelerate the implementation of the unfulfilled commitments during the next review cycle. UN وأضاف أن خطة العمل لعام 2010 والتوصيات المشمولة بالوثائق الختامية لمؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995، ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، لا بد أن تبقى بمثابة خريطة طريق؛ ودعا إلى أن يجري قبل كل شيء تحديد الالتزامات غير المستوفاة، ثم تحديد التدابير المطلوبة وإدراجها ضمن إطار زمني واضح من أجل الإسراع بخطى تنفيذ هذه الالتزامات غير المستوفاة في أثناء دورة الاستعراض المقبلة.
    17. The Committee urges the State party to establish, within a clear time frame, an independent national human rights institution, in accordance with the Paris Principles, whose competencies should include issues related to the equality of women and men. UN 17- تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام، ضمن إطار زمني واضح وطبقاً لمبادئ باريس، بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تشمل اختصاصاتها المسائل المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل.
    (a) Carry out, within a clear time frame and without delay, a comprehensive revision of domestic law and the enactment of new legislation in order to bring domestic provisions into line with the Convention; UN (أ) القيام، ضمن إطار زمني واضح ودون تأخير، لمراجعة شاملة للقوانين المحلية وسن تشريعات جديدة من أجل مواءمة الأحكام المحلية مع أحكام الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus