"ضمن الأولويات" - Traduction Arabe en Anglais

    • a priority
        
    • prioritized
        
    • among the priorities
        
    • prioritizing
        
    • as priorities
        
    • priority in
        
    • priorities for
        
    • within priorities
        
    • within the priorities
        
    As the situation developed and training intensified, replacement of General Service with East Timorese staff would be a priority. UN ومع تحسن الوضع وتكثيف التدريب، ستندرج الاستعاضة عن موظفي الخدمات العامة بموظفين من تيمور الشرقية ضمن الأولويات.
    This would require considering services negotiations a priority and providing negotiators with the necessary resources and decision-making mechanisms. UN وهذا يتطلب اعتبار المفاوضات المتعلقة بالخدمات أولوية ضمن الأولويات وتزويد المفاوضين بالموارد اللازمة وآليات صنع القرار.
    On a positive note, following discussions on the Government-led Joint Plan for Assistance for the Northern Province for 2011, child protection activities were included as a priority. UN وعلى الجانب الإيجابي، وبعد مناقشات بشأن الخطة المشتركة التي تقودها الحكومة لتقديم المساعدة للمقاطعة الشمالية لعام 2011، تم إدراج أنشطة حماية الطفل ضمن الأولويات.
    Criminal justice reform projects need to be prioritized. UN ومشاريع إصلاح العدالة الجنائية ينبغي إدراجها ضمن الأولويات المحددة.
    Some delegations were of the view that disarmament issues should be included among the priorities. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي يقول بضرورة إدراج قضايا نزع السلاح ضمن اﻷولويات.
    Indeed, the elimination of racism and racial discrimination is not always seen as a priority. UN وبالفعل، لا يُـعـدّ القضاء على العنصرية والتمييز العنصري دائما من ضمن الأولويات.
    Universalization will continue to be a priority in the coming year as well. UN وسيظل تعميم الاتفاقية من ضمن الأولويات في العام المقبل أيضاً.
    Implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy must remain a priority. UN وإن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب يجب أن يظل ضمن الأولويات.
    :: The financial and economic crisis had provided an opportunity to make vulnerable women and men a priority. UN :: وتتيح الأزمة المالية والاقتصادية فرصة لجعل الفئات الضعيفة من النساء والرجال ضمن الأولويات.
    Towards that end, that establishment of a network of labour statisticians based in each of the regions is seen as a priority. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تُعد إقامة شبكة لخبراء الإحصاءات العمالية في كل منطقة من المناطق من ضمن الأولويات.
    The protection of victims and witnesses against retaliation should also be a priority. UN وينبغي أيضاً أن تكون حماية الضحايا والشهود من الانتقام ضمن الأولويات.
    It's been a priority to open these classes close to Roma community. UN وكان من ضمن الأولويات افتتاح هذه الفصول بالقرب من طائفة الروما.
    The eradication of child labour was a priority for his Government. UN والقضاء على عمالة الأطفال كان ضمن الأولويات لدى الحكومة.
    The Kingdom of Swaziland continues to make the welfare of children a priority in our development strategy. UN وتواصل مملكة سوازيلند وضع رفاه الأطفال ضمن الأولويات في استراتيجيتنا الإنمائية.
    The enhancement of human resource capacity, including monitoring of the quality of public service, had also been prioritized in order to support infrastructure efforts. UN وذكر أن تعزيز قدرة الموارد البشرية، بما في ذلك رصد نوعية الخدمة العامة، كان أيضا من ضمن الأولويات من أجل دعم الجهود المبذولة فيما يتعلق بالبنية الأساسية.
    Providing for children must be prioritized as a political issue and must be seen as investing in the basis of future economic and social development. UN وتلبية احتياجات الأطفال يجب وضعها ضمن الأولويات باعتبارها مسألة سياسية، كما يتعين النظر إليها على أنها أساس التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المستقبل.
    In his 1997 report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur reviewed some of the provisions of the Act and stated that the rights of women had always been among the priorities addressed in his previous reports. UN وقد استعرض المقرر الخاص في التقرير الذي قدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٧ بعض أحكام القانون، وقال إن حقوق المرأة ظلت دائما ضمن اﻷولويات المتناولة في تقاريره السابقة.
    In his 1997 report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur reviewed some of the provisions of the Act and stated that the rights of women had always been among the priorities addressed in his previous reports. UN وقد استعرض المقرر الخاص في التقرير الذي قدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٧ بعض أحكام القانون، وقال إن حقوق المرأة ظلت دائما ضمن اﻷولويات المتناولة في تقاريره السابقة.
    :: Regional Policies prioritizing Environment and Energy developed. Contributions to policy outcome UN :: صوغ سياسات إقليمية تكون فيها البيئة والطاقة ضمن الأولويات.
    Legislative reform and the importance of strengthening oversight institutions were also identified as priorities. UN واعتُبر أيضا الإصلاح التشريعي وأهمية تعزيز مؤسسات الرقابة ضمن الأولويات.
    Strengthening evaluation and RBM is among the top priorities for UNFPA in 2010. UN ويأتي تعزيز التقييم والإدارة القائمة على النتائج ضمن الأولويات العليا للصندوق في 2010.
    Based on the limitation of our resources, financial and human alike, we have identified six priorities within priorities that we believe can pull Malawi out of the poverty trap. UN ونظرا لمواردنا المحدودة ماليا وبشريا على حد سواء، قمنا بتحديد ست أولويات من ضمن الأولويات التي نرى إنها يمكن أن تنتشل ملاوي من فخ الفقر.
    65. The analysis of the needs articulated by various countries has revealed certain recurrent themes that fall within the priorities established by the Council on the recommendation of the Commission. UN ٦٥ - وقد كشف تحليل الاحتياجات التي عبرت عنها بلدان مختلفة بعض المواضيع المتكررة التي تندرج ضمن اﻷولويات التي وضعها المجلس استنادا الى توصية صادرة عن اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus