Already we have achieved a high level of coordination with our friends and neighbours in Australia in relation to our shared work within the region. | UN | وقد بلغنا مستوىً رفيعاً من التنسيق مع أصدقائنا وجيراننا في أستراليا، على صعيد عملنا المشترك ضمن المنطقة. |
In addition to these direct training activities and the training component of most technical assistance activities, ECLAC collaborated with many universities and higher education centres within the region and in Europe. | UN | وباﻹضافة إلى هذه اﻷنشطة التدريبية المباشرة والعنصر التدريبي الذي انطوى عليه معظم أنشطة المساعدة التقنية، تعاونت اللجنة مع العديد من الجامعات ومراكز التعليم العالي ضمن المنطقة وفي أوروبا. |
There needs to be trade liberalization, but within the region first. | UN | فلا شك أن هناك حاجة إلى تحرير التجارة ولكن ضمن المنطقة أولاً. |
It is revealed that within the site more than 90 per cent of the nodule-rich fields occur within the Zone of favourable geological setting. | UN | وتبين أن أكثر من 90 في المائة من الحقول الغنية بالعقيدات الموجودة داخل الموقع تقع ضمن المنطقة ذات التشكيل الجيولوجي المواتي. |
The system guarantees free choice of doctor and medical facility within the area of the chosen health service office. | UN | ويضمن النظام حرية اختيار الطبيب والمرافق الطبية ضمن المنطقة التي يقع فيها مكتب الخدمات الصحية الذي اختاره. |
12. The Advisory Committee inquired about the role of UNDOF in mine-clearing activities within its area of responsibility. | UN | 12 - واستعلمت اللجنة الاستشارية عن الدور الذي تقوم به القوة في أنشطة إزالة الألغام ضمن المنطقة الداخلة في إطار مسؤوليتها. |
Increasing the depth of integration and full implementation of existing RTAs would expand intraregional trade. | UN | ومن شأن تعميق التكامل والتنفيذ الكامل لاتفاقات التجارة الإقليمية القائمة أن يوسع نطاق التجارة ضمن المنطقة. |
Similar assistance would be available should it be sought by other countries, particularly within the region. | UN | ويمكن تقديم مساعدة مماثلة إذا ما التمست البلدان الأخرى ذلك، ولا سيما ضمن المنطقة الإقليمية. |
Some bilateral agreements have been concluded, mostly within the region. | UN | وقد أُبرمت بعض الاتفاقات الثنائية، معظمها ضمن المنطقة. |
Improving partnerships within the region and beyond | UN | تحسين الشراكات ضمن المنطقة ومع الخارج |
While the opinions of a regional human rights tribunal are of great importance for States within the region, the relevance for countries outside it may be less clear. | UN | وإذا كانت آراء محاكم حقوق الإنسان الإقليمية تكتسي أهمية كبري بالنسبة إلى الدول الواقعة ضمن المنطقة المعنية فإن علاقة تلك الآراء بالبلدان الواقعة خارج تلك المنطقة قد تكون أقل وضوحاً. |
Such policies and strategies should be elaborated by all States concerned within the region, with the support and assistance of donor States. | UN | ومثل هذه السياسات والاستراتيجيات لا بد وأن توضَع بواسطة الدول المعنية كافة ضمن المنطقة ذات الصلة وبدعم ومساعدة من الدول المانحة. |
Some representatives commented on the successful use of controlled delivery techniques both within the region and internationally. | UN | 9- وعلّق بعض الممثلين على الاستخدام الناجح لأساليب التسليم المراقب سواء ضمن المنطقة أو على الصعيد الدولي. |
This has entailed, and will further entail, extensive interaction with a wide range of bodies, such as government, international, multilateral coordination bodies, extensive coordination with the Mission's field offices and a high level of travel within the region. | UN | واستتبع ذلك وسيستتبع تفاعلاً واسع النطاق مع هيئات مثل هيئات التنسيق الحكومية والدولية والمتعددة الأطراف، وتنسيقاً عاماً مع المكاتب الميدانية للبعثة وسفر موظفين رفيعي المستوى ضمن المنطقة. |
Co-ordinate knowledge management efforts within the region - These regional development centres should be funded by the participating Governments and interested donors, with support from the UNCTAD secretariat. | UN | :: تنسيق جهود إدارة المعارف ضمن المنطقة - ينبغي تمويل مراكز التنمية الإقليمية هذه من جانب الحكومات المشاركة والجهات المانحة المعنية، وبدعم من أمانة الأونكتاد. |
Moreover, UNIDO strives to facilitate exchange of know-how and expertise within the region. | UN | 111- إضافة إلى ذلك، تسعى اليونيدو جاهدة لتيسير تبادل الدراية والخبرة الفنية ضمن المنطقة. |
The Mine Action Coordination Centre has continued to coordinate all mine-related activities within the Zone and to clear access routes to boundary pillar sites. | UN | كما واصل مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام تنسيق جميع الأنشطة المتصلة بالألغام ضمن المنطقة الأمنية المذكورة وتطهير الطرق الموصلة إلى المواقع الحدودية الرئيسية. |
That was unlike any of the five existing nuclear-weapon-free-zone treaties, where the territory of all the parties or potential parties were within the Zone. | UN | ويختلف ذلك عن أي معاهدة من المعاهدات الخمس القائمة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية حيث تندرج أراضي جميع الأطراف أو الأطراف المحتملة ضمن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية. |
Convinced that the establishment of a South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone, as an essential component of the Declaration on the Zone of Peace, Freedom and Neutrality, signed in Kuala Lumpur on 27 November 1971, will contribute towards strengthening the security of States within the Zone and towards enhancing international peace and security as a whole, | UN | واقتناعا منها بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، باعتباره عنصرا أساسيا من الإعلان المتعلق بمنطقة السلم والحرية والحياد الموقع في كوالالمبور في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1971، سوف يساهم في توطيد أمن الدول الواقعة ضمن المنطقة وسيعزز السلام والأمن الدوليين ككل، |
34. The North Atlantic Salmon Conservation Organization (NASCO) reiterated its earlier submissions concerning large-scale pelagic drift-net fishing that it was not aware of any activities within the area covered by its Convention. | UN | 34 - وأكدت منظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون ما أفادت به من قبل من عدم علمها بأي أنشطة تتعلق بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة ضمن المنطقة المشمولة بأحكام اتفاقيتها. |
“Underlining the continuing importance of the role of the United Nations Preventive Deployment Force in monitoring the border areas and reporting to the Secretary-General on any developments which could pose a threat to the former Yugoslav Republic of Macedonia and by its presence deterring threats and preventing clashes, including monitoring and reporting on illicit arms flows within its area of responsibility, | UN | " وإذ يشدد على استمرار أهمية الدور الذي تؤديه قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في مراقة مناطق الحدود وإبلاغ اﻷمين العام بأي تطورات يمكن أن تشكل تهديدا لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والدور الذي تؤديه بحضورها في ردع التهديدات ومنع المصادمات، بما في ذلك المراقبة واﻹبلاغ عن التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة ضمن المنطقة الخاضعة لمسؤوليتها، |
:: Greater efforts towards developing regional cooperation and intraregional partnerships are urgently needed. | UN | :: توجد ضرورة ملحة إلى مضاعفة الجهود الرامية إلى تطوير التعاون الإقليمي والشراكات بين الأطراف ضمن المنطقة. |
More significantly, the provocative Turkish policy, exemplified in the past by military exercises with the use of real ammunition within the territorial waters of the Republic of Cyprus and underlined yesterday by threats directed towards ships of foreign flag within the EEZ of the Republic fills us with disappointment. | UN | والأهم من ذلك هو أن السياسة الاستفزازية التركية التي تجلت في الماضي في التدريبات العسكرية باستخدام الذخيرة الحية ضمن المياه الإقليمية لجمهورية قبرص والتي تأكدت أمس من خلال التهديدات الموجهة ضد سفينتين ترفعان علما أجنبيا ضمن المنطقة الاقتصادية الخالصة للجمهورية، سياسة مخيبة للآمال. |