"ضمن جملة أمور أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • among other things
        
    • among others
        
    • amongst others
        
    The forum provided a unique platform for dialogue among various social actors, allowing, among other things, a more fluent interaction between civil society organizations, the national government and international cooperation agencies. UN ووفر المنتدى محفلا فريدا للحوار فيما بين مختلف الجهات الاجتماعية وساعد، ضمن جملة أمور أخرى على المزيد من التفاعل الصريح بين منظمات المجتمع المدني ووكالات التعاون الدولية والحكومة الوطنية.
    The United States has already expressed its concerns about this event, but it is appropriate to comment about the 11 January event here because of the long-standing proposals made in this forum for an international legal agreement on, among other things, the prevention of the threat or use of force against space objects. UN ولقد سبق أن أعربت الولايات المتحدة عن قلقها إزاء هذا الحدث الذي يستحسن التعليق عليه هنا نظراً إلى الاقتراحات المقدمة منذ فترة طويلة في هذا المحفل بشأن إبرام اتفاق قانوني دولي لمنع استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء، ضمن جملة أمور أخرى.
    Under the plan, it is intended, among other things, to conduct a multimedia awareness campaign, a public awareness campaign and sensitivity training for the police, court officials and high-ranking officials, and to create a documentation centre, to accomplish these goals. UN ومن المقرر ضمن جملة أمور أخرى في إطار الخطة، تنظيم حملة توعية متعددة الوسائط وحملة لتوعية الرأي العام وتوفير التدريب على الاستجابة لأفراد الشرطة وموظفي المحاكم وكبار الموظفين وإنشاء مركز توثيق لتحقيق هذه الأهداف.
    Studies that use subjective evaluations of institutional frameworks frequently find that economic development is promoted by the security of property rights, the rule of law, low corruption, among others. UN وكثيرا ما تخلص الدراسات التي تستعين بالتقييمات الشخصية للأطر المؤسسية إلى أن ما يعزز التنمية الاقتصادية هو أمن حقوق الملكية وسيادة القانون وتدنى معدل الفساد ضمن جملة أمور أخرى.
    The parties defended themselves by characterizing the Italian market as having low demand, high costs of distribution, and high promotional costs among others. UN ودافع المنتجون عن أنفسهم بوصف السوق الإيطالية بأنها سـوق يعانـي من ضعف الطلب وارتفاع تكاليف التوزيع وارتفاع تكاليف الترويج ضمن جملة أمور أخرى.
    The situation as regards poverty, which affects more than half the Colombian population, especially ethnic groups, women and children, reflects a high degree of inequity, particularly as regards access to and enjoyment of the rights to education, health, employment and housing, amongst others. UN وتكشف حالة الفقر التي يعاني منها أكثر من نصف سكان كولومبيا، وبخاصة المجموعات الإثنية والنساء والأطفال، عدم التكافؤ الشديد في مجال ممارسة الحقوق المتعلقة بالتعليم والصحة والعمل والسكن، ضمن جملة أمور أخرى.
    EQUAL replaces the Community initiative Employment/Horizon (integration of disabled persons), among other things. UN وتحل هذه المبادرة محل مبادرة أفق التوظيف (إدماج المعوقين) ضمن جملة أمور أخرى.
    It must stop all provocative acts and improve the situation on the ground by immediately and without any conditions, halting the construction of illegal settlements, lifting the blockade in Gaza, addressing humanitarian needs and improving the atmosphere for negotiations, among other things. UN ويجب عليها وقف جميع الأعمال الاستفزازية وتحسين الحالة على الأرض، من خلال الوقف الفوري ودون شروط لبناء المستوطنات غير المشروعة، ورفع حصار غزة، والاستجابة للاحتياجات الإنسانية وتحسين جو المفاوضات، ضمن جملة أمور أخرى.
    The prosecution's reconsideration motion, arguing, among other things, that the bench misapplied the legal test for disqualification, committed errors of fact and had not considered a report submitted by the Presiding Judge of the Šešelj Trial Chamber on the issue was, again by majority, denied. UN ورُفض بأغلبية الأصوات أيضاً طلب الادعاء بإعادة النظر في الحكم بالتنحية، بحجة أن الهيئة أساءت تطبيق المعايير القانونية للتنحية، وارتكبت أخطاء في الوقائع، ولم تنظر في تقرير قدَّمه رئيس الدائرة الابتدائية في قضية شيشيلي بشأن المسألة، ضمن جملة أمور أخرى.
    12. During the reporting period, a regular programme activity on strengthening education and research in science and technology for girls and women was implemented, together with an extrabudgetary project on education on peace, human rights and intercultural dialogue, which involved, among other things, women's rights. UN 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تنفيذ أحد الأنشطة البرنامجية العادية المعنية بتعزيز التعليم والبحوث في مجال العلم والتكنولوجيا للفتيات والنساء، ومشروع مموّل من خارج الميزانية يُعنى بالسلام وحقوق الإنسان والحوار بين الثقافات، ويشمل حقوق المرأة ضمن جملة أمور أخرى.
    Paragraph (3) -- " among other things " UN الفقرة (3) - ضمن جملة أمور أخرى
    It was observed that paragraph (3) did not contain the words " among other things " before listing the criteria for accepting a submission, as contained in ICSID Rule 37 (2), on which option 2 was based. UN 76- لوحظ أنَّ الفقرة (3) لا تتضمّن عبارة " ضمن جملة أمور أخرى " قبل سرد المعايير الخاصة بقبول المذكّرة المقدمة، مثلما يرد في المادة 37 (2) من قواعد تحكيم المركز الدولي لتسوية المنازعات الدولية، والتي يستند إليها الخيار 2.
    Its ultimate objective, as stated in article 2 of the Convention, is the " stabilization of greenhouse gas concentrations in the atmosphere at a level that would prevent dangerous anthropogenic interference with the climate system " , and it is based on, among other things, the principles set out under article 3, including the principles of common but differentiated responsibilities, the precautionary approach and costeffectiveness. UN ويتمثل هدفها الأساسي، وفق ما تنص عليه المادة 2 من الاتفاقية، في " ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺗﺮﻛﻴﺰﺍﺕ ﻏﺎﺯﺍﺕ الاحتباس الحراري ﰲ ﺍﻟﻐﻼﻑ ﺍﳉﻮﻱ ﻋﻨﺪ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﳛﻮﻝ ﺩﻭﻥ ﺗﺪﺧﻞ ﺧﻄﲑ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ ﰲ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﳌﻨﺎﺧﻲ " ، وهي تستند ضمن جملة أمور أخرى إلى المبادئ الواردة في المادة 3، بما في ذلك مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة، والنهج التحوطي، والكفاءة في التكاليف.
    :: Resolution 1, record 123, of 15 November 2001, concerning a Code of Conduct for the Prevention and Identification of Money-Laundering and Other Financial Crimes and Offences and defining, among other things, the mechanism of control, responsibilities and unusual operations (and the requirement to report to the Unit any operation found to be unusual), which came into force on 3 February 2002. UN :: القرار 1، المحضر 123، المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بشأن مدونة لقواعد السلوك من أجل منع وتحديد غسل الأموال وغيره من جرائم ومخالفات النظام المالي، والقيام، ضمن جملة أمور أخرى بإنشاء الآلية المتعلقة بالمراقبة والمسؤوليات والعمليات غير العادية (والالتزام بإبلاغ الوحدة بأي عملية يتبين أنها غير عادية)، الذي بدأ نفاذه في 3 شباط/فبراير 2002.
    At its thirty-ninth session, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space agreed that each proposed item should have a multi-year work plan that would address, among other things, the objectives of the work to be undertaken, any reports to be provided by the Secretariat and member States and the possible end-product. UN وقد اتفقت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، في دورتها التاسعة والثلاثين في عام ٦٩٩١ على أنه ينبغي أن يكون لكل بند من البنود المقترحة خطة عمل مؤلفة من عدة سنوات تعالج ، ضمن جملة أمور أخرى ، أهداف العمل الذي سيضطلع به ، وأي تقارير ستقدمها اﻷمانة والدول اﻷعضاء والناتج النهائي المحتمل .)ز(
    76.54. Continue to strengthen its poverty reduction strategy with the aim of ensuring among others, food security (South Africa); UN 76-54- أن تواصل تعزيز استراتيجيتها للحد من الفقر بهدف ضمان الأمن الغذائي ضمن جملة أمور أخرى (جنوب أفريقيا)؛
    2. The principles are intended for all stakeholders that are involved in, benefit from, or are affected by agricultural investments, including among others: UN 2 - تستهدف المبادئ جميع أصحاب المصلحة الذين يشاركون في الاستثمارات الزراعية أو يستفيدون منها أو يتأثرون بها، بما في ذلك ضمن جملة أمور أخرى:
    UNESCO/IOC coordinates the implementation of the Global Sea-Level Observing System (GLOSS), which is a coordinated system for monitoring global levels in anticipation of global warming, ocean circulation patterns, and climate variability, among others. UN وتتولى اللجنة الاوقيانوغرافية الحكومية الدولية/اليونسكو تنسيق تنفيذ النظام العالمي لمراقبة مستوى سطح البحر، وهو نظام منسق لرصد المستويات العالمية توقعا للاحترار العالمي، واتساق الدوران المحيطي، والتقلبات المناخية، ضمن جملة أمور أخرى.
    The Committee emphasizes that the scope of decisions made by administrative authorities at all levels is very broad, covering decisions concerning education, care, health, the environment, living conditions, protection, asylum, immigration, access to nationality, among others. UN 30- تُشدد اللجنة على أن نطاق القرارات التي تتخذها السلطات الإدارية على جميع المستويات واسع للغاية ويغطي القرارات التي تتعلق بالتعليم والرعاية والصحة والبيئة وظروف المعيشة والحماية واللجوء والهجرة وإمكانية الحصول على الجنسية ضمن جملة أمور أخرى.
    amongst others, foreign direct investment was said to contribute to building productive capacities and improve infrastructure of countries; to enhance access to essential services such as water, education, and health care -- including for the poor and marginalized; and it could also generate spill-over effects by increasing demand and encouraging domestic entrepreneurship. UN وقيل ضمن جملة أمور أخرى إن الاستثمار المباشر الأجنبي يساعد على بناء القدرات الإنتاجية للبلدان ويُحسِّن بناها التحتية؛ وإنه يعزّز إمكانية حصول عامة الناس، بمن فيهم الفقراء والمهمّشون، على خدمات أساسية مثل الماء والتعليم والرعاية الصحية؛ وإنه يمكن أن يولّد أيضا آثاراً استتباعية من خلال زيادة الطلب وتشجيع القدرات المحلية على تنظيم المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus