"ضمن كل" - Traduction Arabe en Anglais

    • within each
        
    • under each
        
    • under the respective
        
    • into each
        
    • within both
        
    • within and
        
    • as part of each
        
    • within individual
        
    Rank the drug types within each class of drugs in order of prevalence of use in the reporting year UN يرجى ترتيب الأنواع ضمن كل صنف منها تبعا لمدى انتشار تعاطيها خلال السنة المشمولة بالتقرير
    In addition, a progress chart was produced presenting countries within each region according to their degree of progress towards the achievement of the Goals. UN وعلاوة على ذلك، تم إصدار خريطة تبين التقدم المحرز وتعرض البلدان ضمن كل منطقة وفقاً لدرجة تقدمها نحو بلوغ الأهداف.
    More details about requests within each category are given below. UN وفيما يلي مزيد من التفصيل بشأن الطلبات ضمن كل فئة.
    8. Section II describes work in progress under each of the building blocks for human resources management reform. UN 8 - ويصف الفرع الثاني الأعمال الجارية ضمن كل من الوحدات المكونة لإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    The system measures the degree to which activities are achieving their objectives as defined under each subprogramme. UN ويقيس النظام مدى تحقيق اﻷنشطة لﻷهداف المتوخاة منها بصيغتها المحددة ضمن كل برنامج فرعي.
    5. Variances in the number of personnel, compared to the 2008/09 budget, have been explained under the respective components. UN 5 - وترد تفسيرات الفروق في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2008-2009، ضمن كل عنصر على حدة.
    Rank the drug types within each class of drugs in order of prevalence of use in the past year UN رتّب الأنواع ضمن كل صنف منها تبعا لمدى انتشار تعاطيها خلال السنة الماضية
    Rank the drug types within each class of drugs in order of prevalence of use in the reporting year UN يرجى ترتيب الأنواع ضمن كل صنف منها تبعا لمدى انتشار تعاطيها خلال السنة المشمولة بالتقرير
    Risks associated with Regular resources activities and Other resources activities are presented separately within each category. UN وترد المخاطر المرتبطة بأنشطة الموارد العادية وأنشطة الموارد اﻷخرى مستقلة ضمن كل فئة على حدة.
    Participation in MERCOSUR has also created demand for more effective inter-agency coordination within each national administration and has also demonstrated the value of triangular technical cooperation especially at the negotiating and implementation stages of projects; UN وخلقت المشاركة في السوق أيضا الحاجة إلى زيادة فعالية التنسيق فيما بين الوكالات ضمن كل إدارة وطنية، وأبرزت أيضا قيمة التعاون التقني الثلاثي ولا سيما في مرحلتي التفاوض بشأن المشاريع وتنفيذها؛
    Women are pressured both outside the home, by the State, and within the home, because of patriarchal traditions, and thus they are a minority within each minority. UN وتخضع النساء لضغط خارجي من جانب الدولة وداخلي بسبب التقاليد القائمة على سلطة اﻵباء، مما يجعل النساء أقلية ضمن كل أقلية.
    Risks associated with Regular resources activities and Other resources activities are presented separately within each category. UN وترد المخاطر المرتبطة بأنشطة الموارد العادية وأنشطة الموارد اﻷخرى مستقلة ضمن كل فئة على حدة.
    There are considerable differences within each gender group with regard to the use of ICT. UN :: ثمة فروق ملحوظة ضمن كل فئة عمرية فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Advice on the establishment of a national commission to ensure continued and systematic coordination within each of the components of the legal and judicial system UN تم تقديم المشورة في مجال إنشاء لجنة وطنية تكفل التنسيق المستمر والمنهجي ضمن كل عنصر من عناصر النظام القانوني والقضائي
    Here the wage disparity could result from the tendency for males and females to hold different jobs within each occupational group. UN والفرق في الأجر في هذه الحالة قد ينجم عن عن ميل الذكور والإناث إلى شغل وظائف مختلفة ضمن كل فئة مهنية.
    More detailed performance analysis under each practice will help to account for these patterns. UN وإجراء تحليل أكثر تفصيلا للأداء ضمن كل ممارسة من الممارسات سيساعد في توضيح هذه الأنماط.
    Several topics were identified under each of these stages. UN وحُددت عدة مواضيع ضمن كل نقطة من هذه النقاط.
    The Board noted, however, that further refinement could be achieved in the methodology, for example relating to the classification of staff costs under each category. UN لكنه ذكر إمكانية تدقيق المنهجية أكثر، مثلاً ما يتعلق بتصنيف تكاليف الموظفين ضمن كل فئة.
    Variances in the number of personnel, compared to the 2011/12 budget, have been explained under the respective components. UN وترد تفسيرات الفروق، من حيث عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2011/2012، ضمن كل عنصر على حدة.
    Variances in the number of personnel, compared with the 2012/13 budget, have been explained under the respective components. UN وترد تفسيرات الفروق، من حيث عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2012/2013، ضمن كل عنصر على حدة.
    (v) Address the incompatible functions within both the Investment Management Division and the secretariat information technology environments; UN (ت) معالجة المهام غير المتوافقة ضمن كل من شعبة إدارة الاستثمارات وبيئة تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة؛
    There has also been an improvement in coordination within and between clusters. UN وطرأ أيضا تحسن في التنسيق ضمن كل مجموعة من المجموعات وفيما بينها.
    Additionally, training materials were compiled and distributed as part of each workshop, and a series of documents as well as best practice materials were published and distributed. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم ضمن كل حلقة عمل تجميع وتوزيع مواد تدريبية، كما نشرت ووزعت سلسلة من الوثائق ومجموعة من المواد بشأن أفضل الممارسات.
    An assessment will also be made of the adequacy of the pool of women candidates for projected vacancies within individual departments and across departments by occupation. UN وستُقيﱠم أيضا ملاءمة قائمة المرشحات للوظائف الشاغرة المتوقعة ضمن كل إدارة، ومن إدارة الى أخرى، حسب المهام الوظيفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus