"ضمن ما تشمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • inter alia
        
    • among other things
        
    • among others
        
    • include
        
    These projects included, inter alia: UN وتشمل هذه المشاريع ضمن ما تشمل ما يلي:
    These measures include, inter alia, enhanced controls by the customs services and the Ministry of Economic Affairs, as well as the establishment of a certification mechanism with the Luanda authorities. UN وتشمل هذه التدابير ضمن ما تشمل تعزيز الضوابط التي تطبقها دوائر الجمارك ووزارة الشؤون الاقتصادية، وكذلك إنشاء آلية للترخيص بالاشتراك مع سلطات لواندا.
    With the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, FAO had been providing country information, inter alia, on gender-disaggregated data, statistics, policies and legislation affecting women. UN أما اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، فقد أمدتها منظمة الأغذية والزراعة بمعلومات قطرية تشمل ضمن ما تشمل بيانات مبوبة حسب نوع الجنس وإحصاءات وسياسات وتشريعات تمس المرأة.
    Environmental information in the public domain should include, among other things, information about environmental quality, environmental impacts on health and factors that influence them, in addition to information about legislation and policy, and advice about how to obtain information. UN ينبغي أن تشمل المعلومات البيئية الموجودة في الميدان العام ضمن ما تشمل معلومات عن النوعية البيئية والآثار البيئية على الصحة والعوامل التي تؤثر عليها، بالإضافة إلى معلومات عن التشريعات والسياسات، وكذلك نصائح عن طريقة الحصول على المعلومات.
    Environmental information in the public domain should include, among other things, information about environmental quality, environmental impacts on health and factors that influence them, in addition to information about legislation and policy, and advice about how to obtain information. UN ينبغي أن تشمل المعلومات البيئية الموجودة في الميدان العام ضمن ما تشمل معلومات عن النوعية البيئية والآثار البيئية على الصحة والعوامل التي تؤثر عليها، بالإضافة إلى معلومات عن التشريعات والسياسات، وكذلك نصائح عن طريقة الحصول على المعلومات.
    65. The Department has developed some general guidelines relating methods and practices of privatization, which include, among others, the public offering of shares, private placement, management/employee buy-out and liquidations. UN ٦٥ - أعدت اﻹدارة بعض المبادئ التوجيهية العامة المتصلة بأساليب وممارسات التحول إلى القطاع الخاص، وهي تشمل ضمن ما تشمل الطرح العام لﻷسهم، والتوظيف الخاص للسندات، وإشراك اﻹدارة/الموظفين في الملكية، وعمليات التصفية.
    The criteria used by Guinea to identify which countries may be harbouring terrorist networks include: UN تشمـــل معايير تحديـــد البلدان التي يمكن أن تأوي شبكات إرهابية ضمن ما تشمل ما يلي:
    8. Cuba not only participates in the Register, but also voluntarily implements confidence-building measures that have included, inter alia, visits by military personnel from several countries, including the United States of America, to various military installations in Cuba. UN 8 - ولا تشارك كوبا فحسب في السجل، بل إنها تنفذ طواعية تدابير لبناء الثقة تشمل ضمن ما تشمل تنظيم زيارات للعسكريين من عدة بلدان، منها الولايات المتحدة الأمريكية، لمنشآت عسكرية شتى في كوبا.
    UNODC has developed specialist law enforcement training manuals covering, inter alia, undercover operations, surveillance and controlled deliveries. UN ووضع المكتب أدلة متخصصة للتدريب على إنفاذ القانون تشمل ضمن ما تشمل العمليات المستترة وعمليات الإشراف والتسليم الـمُراقب.
    The Panel suggested that the Working Group should consider the need to draw up action plans for capacity-building on access and benefit-sharing with, inter alia, specific indicators, identified milestones, time frames, roles of donors, drivers. UN واقترح أن ينظر الفريق العامل في الحاجة إلى وضع خطة عمل خاصة ببناء القدرات المتعلقة بالوصول إلى المنافع وتقاسمها بحيث تشمل ضمن ما تشمل مؤشرات محددة وأهدافا واضحة وأطرا زمنية وتشرك الجهات المانحة والداعمة في التنفيذ.
    The realignment and structural changes are driven by, inter alia, the need to improve the monitoring and reporting structure of the Force in the areas of financial, logistical and service delivery areas and the need to simplify and streamline various processes in line with the introduction and implementation of Umoja. UN وتنبع إعادة المواءمة والتغييرات الهيكلية من ضروراتٍ تشمل ضمن ما تشمل الحاجة إلى تحسين هيكل الرصد والإبلاغ في القوة في المجالات المتعلقة بالشؤون المالية والشؤون اللوجستية وتقديم الخدمات، وإلى تبسيط وترشيد مختلف العمليات لجعلها متسقة مع بدء نظام أوموجا وتنفيذه.
    One book and more than 30 articles, mainly in the field of human rights (see also full list of publications below), inter alia, the following 12 publications: UN كتاب واحد وأكثر من ٣٠ مقالة، بخصوص ميدان حقوق اﻹنسان أساسا )انظر أيضا القائمة الكاملة للمنشورات الواردة أدناه( تشمل اﻟ ١٢ منشورا التالي ذكرها ضمن ما تشمل:
    The twenty-fifth instalment claims were selected from the population of approximately 2,750 " E4 " claims on the basis of criteria that include, inter alia, the size, volume and complexity of the claims, the legal, factual and valuation issues raised by the claims, and the date of filing of the claims with the Commission. UN 4- اختيرت مطالبات الدفعة الخامسة والعشرين من مجموعة مطالبات الفئة " هاء-4 " البالغ عددها نحو 750 2 مطالبة على أساس معايير تشمل ضمن ما تشمل حجم المطالبات ومقدارها وتعقدها والقضايا القانونية والوقائعية والتقييمية التي تثيرها هذه المطالبات وتاريخ تقديمها إلى اللجنة.
    The twenty-sixth instalment claims were selected from the population of approximately 2,750 " E4 " claims on the basis of criteria that include, inter alia, the size, volume and complexity of the claims, the legal, factual, and valuation issues raised by the claims, and the date of filing of the claims with the Commission. UN 7- اختيرت مطالبات الدفعة السادسة والعشرين من مجموعة مطالبات الفئة " هاء-4 " البالغ عددها نحو 750 2 مطالبة على أساس معايير تشمل ضمن ما تشمل حجم المطالبات ومقدارها وتعقدها والقضايا القانونية والوقائعية والتقييمية التي تثيرها وتاريخ تقديمها إلى اللجنة.
    The twenty-first instalment claims were selected from the population of approximately 2,750 " E4 " claims on the basis of criteria that include, inter alia, the size, volume and complexity of the claims, the legal, factual, and valuation issues raised by the claims, and the date of filing of the claims with the Commission. UN 4- واختيرت مطالبات الدفعـة الحادية والعشرين من مجموعة مطالبات الفئة " هاء-4 " البالغ عددها نحو 750 2 مطالبة على أساس معايير تشمل ضمن ما تشمل حجم المطالبات ومقدارها ودرجة تعقيدها والقضايا القانونية والوقائعية والتقييمية التي تثيرها وتاريخ تقديمها إلى اللجنة.
    These include, among others, declines in fertility and population growth in some regions; greatly expanded urban populations; changing age compositions linked to ageing and the " demographic bonus " ; increased participation of women in public life and the labour force; and increased international migration. UN وتشمل هذه المسائل من ضمن ما تشمل انخفاض معدلات الخصوبة ونمو السكان في بعض المناطق؛ وتوسع نطاق سكان الحضر إلى حد كبير؛ وتغير التركيبات العمرية المتصلة بتقدم العمر و " المكافأة الديمغرافية " ؛ وتزايد مشاركة المرأة في الحياة العامة والقوى العاملة؛ وتزايد الهجرة الدولية.
    These factors include the following (and the list is not exhaustive): UN وتشمل تلك العوامل ضمن ما تشمل )فالقائمة ليست مستوفاة( ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus