"ضمن مسائل أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • among other issues
        
    • among others
        
    • among other matters
        
    He introduced three important resource books that deal, among other issues, with diversity. UN كما قدم ثلاثة كتب مرجعية هامة تتناول مسألة التنوع ضمن مسائل أخرى.
    It also addresses the problems associated with malaria in pregnant women, among other issues. UN كما أنه يتناول المشاكل المرتبطة بالملاريا عند الحوامل، ضمن مسائل أخرى.
    Multilateral disarmament negotiations needed to be initiated on a fissile material cut-off treaty among other issues. UN وذكر أن هناك حاجة إلى البدء في إجراء مفاوضات متعددة الأطراف لنـزع السلاح بالنسبة لمسألة إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ضمن مسائل أخرى.
    In the United Nations, there is a growing awareness that issues such as investment, trade and financial flows, among others, should be urgently discussed by the Organization. UN وهناك وعي متزايـــد في اﻷمم المتحدة بأنه على المنظمة أن تناقش على الفور مسائل الاستثمار والتجارة والتدفقات المالية، ضمن مسائل أخرى.
    Ongoing weekly programmes of up to 3 broadcast hours produced and aired on UNMIL Radio to highlight human rights issues, such as persons with disabilities, freedom of the press and gender equity, among others UN برنامجا أسبوعيا مستمرا يبث لمدة تصل إلى ثلاث ساعات أنتجت وبثت من إذاعة البعثة لتسليط الضوء على المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان من قبيل الأشخاص ذوي الإعاقة، وحرية الصحافة، والمساواة بين الجنسين، ضمن مسائل أخرى
    The Sub-Commission has been spending more time discussing the right to drinking water and the right to food, among other matters of fundamental importance. UN وتتناول مناقشات اللجنة الفرعية بصفة متزايدة مسألتي الحق في المياه الصالحة للشرب والحق في الغذاء، ضمن مسائل أخرى أساسية.
    This includes scaling up of private sector investment, increasing linkages between foreign and domestic firms, and good corporate citizenship, among other issues. UN ويشمل ذلك توسيع نطاق الاستثمارات في القطاع الخاص، وزيادة الصلات بين الشركات الأجنبية والمحلية، وتحقيق المواطنة الصالحة للشركات، ضمن مسائل أخرى.
    Denmark launched a research project on family reunification among ethnic minority groups and on the scope and risk of forced marriage, among other issues. UN وأطلقت الدانمرك مشروعا للبحوث عن جمع شمل الأسرة في جماعات الأقليات الإثنية ومدى تفشي الزواج بالإكراه ومخاطره وذلك ضمن مسائل أخرى.
    In accordance with the recommendation made in Geneva by the commanders-in-chief of the Parties, the draft " Military Agreement on the Cessation of Hostilities " shall be discussed, among other issues. UN ووفقا للتوصية التي قدمها في جنيف القادة العامون لﻷطراف، يناقش مشروع " الاتفاق العسكري بشأن وقف اﻷعمال العدائية " ، ضمن مسائل أخرى.
    In accordance with the recommendation made in Geneva by the commanders-in-chief of the Parties, the draft " Military Agreement on the Cessation of Hostilities " shall be discussed among other issues. UN ووفقا للتوصية التي قدمها في جنيف القادة العامون لﻷطراف، يناقش مشروع " الاتفاق العسكري بشأن وقف اﻷعمال العدائية " ، ضمن مسائل أخرى.
    We are dealing with our draft programme of work for this session -- the running of the general debate, the submission of draft resolutions and the duration of the thematic discussion, as well as the number of meetings devoted to action on all draft resolutions, among other issues. UN إننا نتعامل مع مشروع برنامج عملنا لهذه الدورة - أي إدارة المناقشة العامة، وتقديم مشاريع القرارات، ومدة المناقشة الموضوعية، وكذلك عدد الجلسات المخصصة للبت في جميع مشاريع القرارات، ضمن مسائل أخرى.
    20. Land is among other issues a key component in solving the food crisis, as pointed in the Comprehensive Framework for Action of the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis. UN 20 - وتعد الأرض ضمن مسائل أخرى عنصرا رئيسيا في حل أزمة الغذاء، كما جاء في إطار العمل الشامل لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    As part of the Department, the General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division provides technical assistance and administrative and procedural advice on the orderly and effective conduct of the deliberations and follow-up actions of the Assembly, among other issues. UN وتقدم شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المساعدة التقنية والمشورة الإدارية والإجرائية في ما يتعلق بضمان التنظيم والفعالية في ما تجريه الجمعية العامة من مداولات وما تتخذه من إجراءات متابعة، ضمن مسائل أخرى.
    From that perspective, in March last year Japan held the Tokyo Workshop on Small Arms and Light Weapons, in which participants shared best practices related to efforts on small arms and light weapons and discussed transfer controls, among other issues. UN ومن ذلك المنطلق، عقدت اليابان في آذار/مارس العام الماضي حلقة عمل طوكيو بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تبادل فيها المشاركون أفضل الممارسات المتصلة بالجهود المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وناقشوا ضوابط نقل الأسلحة، ضمن مسائل أخرى.
    56. Drought is a major cause of food insecurity, but the political climate, national and regional agricultural and rural development policies and practices, the state of watershed management and health and nutrition, among other issues, influence whether drought triggers a crisis. UN 56 - والجفاف هو السبب الرئيسي في انعدام الأمن الغذائي لكن المناخ السياسي والسياسات والممارسات الوطنية والإقليمية للتنمية الزراعية والريفية، وحالة إدارة مستجمعات الأمطار والمسائل الصحية ومسائل التغذية تؤثر ضمن مسائل أخرى في مدى تسبب الجفاف في وقوع أزمات.
    The campaign, which starts on the International Day of Peace (21 September) and concludes on the International Day of Non-Violence (2 October), focuses on peace education, the link between peace and development, human rights and intercultural dialogue, among other issues. UN وتركز الحملة التي تنطلق في اليوم الدولي للسلام (21 أيلول/سبتمبر) وتنتهي في اليوم الدولي لعدم اللجوء إلى العنف (2 تشرين الأول/أكتوبر)، على التثقيف بشأن السلام، والصلة بين السلام والتنمية وحقوق الإنسان والحوار بين الثقافات ضمن مسائل أخرى.
    30. Training activities have taken place regarding issues of gender, the environment, HIV and AIDS, citizenship, gender violence and home economics, among others. UN 30- وتم تنفيذ أنشطة تدريبية تتعلق بقضايا المنظور الجنساني، والبيئة، وفيروس نقص المناعة البشري المكتسب والإيدز، والمواطنة، والعنف القائم على نوع الجنس، والتدبير المنزلي، ضمن مسائل أخرى.
    (f) Recommends that the examination of complementary sources for funding should be further pursued by the Standing Committee and that this work should focus among others issues on UNHCR's catalytic role and use of strategic partnerships. UN (و) توصي بأن تواصل اللجنة الدائمة دراسة المصادر التكميلية للتمويل، وبأن يركز هذا العمل ضمن مسائل أخرى على الدور الحفاز للمفوضية وفائدة الشراكات الاستراتيجية.
    (f) Recommends that the examination of complementary sources for funding should be further pursued by the Standing Committee and that this work should focus among others issues on UNHCR's catalytic role and use of strategic partnerships. UN (و) توصي بأن تواصل اللجنة الدائمة دراسة المصادر التكميلية للتمويل، وبأن يركز هذا العمل ضمن مسائل أخرى على الدور الحفاز للمفوضية وفائدة الشراكات الاستراتيجية.
    Until March 2009, Subcommittee on Accreditation had developed a set of general observations related to the establishment, mandate, composition, independence, competences and responsibilities of an NHRI, among others. UN 21- وحتى آذار/مارس 2009، أعدت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد مجموعة من الملاحظات العامة تتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وولايتها وتكوينها واستقلاليتها واختصاصاتها ومسؤولياتها، ضمن مسائل أخرى.
    Paper transmitted by Peru to the Open-ended Working Group, dated 17 July 1998: majority required for the adoption of decisions on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Security Council and convening of a special session of the General Assembly to decide on this issue, among other matters UN ورقة مقدمة من بيرو إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٨: اﻷغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمـن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى ذات الصلة والدعوة إلى عقد دورة استثنائيـة للجمعية العامة من أجل البت في هذه المسألة، ضمن مسائل أخرى
    While it is true that the breadth of the democratization process encompasses a broad spectrum of activities apart from electoral assistance, and may include institution-building, constitutional reforms and civic education, we would like to recall that General Assembly resolution 47/120 B, which dealt among other matters with post-conflict peace-building, is relevant in this regard. UN ولئــن كان مــن الصحيح أن اتساع عملية نشر الديمقراطية يضم تشكيلــة كبيـــرة من اﻷنشطة إلى جانب المساعـــدة الانتخابيـــة، وقــد يتضمن بناء المؤسسات، واﻹصلاحات الدستورية، والتربية المدنية، فإننا نود أن نذكر بأن قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ باء الذي يتناول ضمن مسائل أخرى بناء السلام في فترة ما بعد الصراعات، هو قرار له دلالته في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus