"ضمن مكتب" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the Office
        
    • in the Office
        
    • under the Office
        
    • into the Office
        
    • of the Office
        
    • within the Bureau for
        
    In developing a project within the Office of the Attorney General to analyse cases of violations of human rights and breaches of international humanitarian law, 301 cases of possible arbitrary killings have been studied. UN ومن خلال المشروع الذي جرى إنشاؤه ضمن مكتب المدعي العام لتحليل قضايا انتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي، تمت دراسة 301 من القضايا الممكن أن تكون فيها أعمال قتل تعسفية.
    The Special Committee takes note of the establishment of a security sector reform Unit within the Office of Rule of Law and Security Institutions. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بإنشاء وحدة إصلاح قطاع الأمن ضمن مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    I therefore propose to establish an implementation coordination capability within the Office of the Under-Secretary-General for Field Support. UN ولذا، أقترح إنشاء قدرة معنية بتنفيذ التنسيق ضمن مكتب وكيلة الأمين العام للدعم الميداني.
    While the implementation of the mechanism is ongoing, it is proposed that a strategic dialogue mechanism secretariat be established in the Office of the Force Commander under the auspices of the Deputy Force Commander. UN وفيما يجري تنفيذ الآلية، يُقترح إنشاء أمانة لها ضمن مكتب قائد القوة وتحت إشراف نائب قائد القوة.
    The Property Survey and Claims Unit will be integrated into the existing Compliance and Monitoring Unit, which will be under the Office of the Director of Mission Support. UN وستدمج وحدة حصر الممتلكات والمطالبات في وحدة الامتثال والرصد القائمة، التي ستكون ضمن مكتب رئيس دعم البعثة.
    Reassigned to Compliance and Monitoring Unit within the Office of the Director UN أعيد توزيعها إلى وحدة الامتثال والرصد ضمن مكتب المدير
    A special department for gender equality would be created within the Office of the Greek Ombudsman. UN وستُنشأ إدارة خاصة معنية بالمساواة بين الجنسين ضمن مكتب أمين المظالم اليوناني.
    :: To conduct the internal oversight function within the Office of the Prosecutor UN :: القيام بمهمة المراقبة الداخلية ضمن مكتب المدعي العام
    :: Establishing a system of internal oversight within the Office of the Prosecutor UN :: إنشاء نظام للمراقبة الداخلية ضمن مكتب المدعي العام
    :: To conduct the internal oversight function within the Office of the Prosecutor UN :: القيام بمهمة المراقبة الداخلية ضمن مكتب المدعي العام
    :: Establishing a system of internal oversight within the Office of the Prosecutor UN :: إنشاء نظام للمراقبة الداخلية ضمن مكتب المدعي العام
    It had also established a special unit within the Office of the Prosecutor for Crimes against Humanity to prosecute cases of children wrongfully removed during the period of State terrorism. UN كما أنشأ بلدها وحدة خاصة ضمن مكتب المدّعي العام تعنى بمحاكمة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية بشأن الأطفال الذين تم نقلهم بصورة غير مشروعة خلال فترة إرهاب الدولة.
    NEC does not have its own secretariat but function within the Office of the Vanuatu National Training Council (VNTC). UN وليس للجنة التعليم الوطنية أمانتها الخاصة، ولكنها تعمل ضمن مكتب مجلس التدريب الوطني بفانواتو.
    The Mission's Electoral Good Offices Support Unit within the Office of the Special Representative of the Secretary-General will continue to monitor, analyse and report on the electoral process in order to promote the Mission's good offices UN ستواصل وحدة دعم المساعي الحميدة الانتخابية التابعة للبعثة، ضمن مكتب الممثل الخاص للأمين العام، رصد العملية الانتخابية وتحليلها والإبلاغ عنها من أجل تعزيز المساعي الحميدة للبعثة
    There are specialized units and prosecutors within the Office of DPP who handle corruption, extradition and mutual legal assistance. UN وتعمل ضمن مكتب مدير النيابة العامة وحدات متخصِّصة ومدَّعون عامون يتناولون قضايا الفساد، وشؤون تسليم المطلوبين، والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Their presence within the Office of the Prosecutor greatly facilitates contacts between Tribunal teams and local prosecutor's offices in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. UN ويسهّل وجودهم ضمن مكتب المدعي العام إلى حد كبير الاتصالات بين أفرقة المحكمة ومكاتب الادعاء العام المحلية في البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا.
    Welcoming the decision of the Federal Government of Somalia to establish its Directorate General for Human and Minority Rights and Rule of Law within the Office of the Prime Minister, UN وإذ يرحب بقرار حكومة الصومال الاتحادية إنشاء مديريتها العامة لحقوق الإنسان والأقليات وسيادة القانون ضمن مكتب رئيس الوزراء،
    Concerns of women and children were dealt with by a group located in the Office of the Ombudsman. UN وتقوم مجموعة منشأة ضمن مكتب أمين المظالم بمعالجة شواغل النساء واﻷطفال.
    The General Assembly approved the addition of a further 10 military officers to support the formation of the integrated operational teams in the Office of Operations. UN ووافقت الجمعية العامة على إضافة 10 ضباط عسكريين آخرين لدعم تشكيل الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات ضمن مكتب العمليات.
    under the Office of the Joint Special Representative is the Office of the Chief of Staff, which includes the Planning Unit, the Joint Operations Centre and the Joint Mission Analysis Centre. UN ويندرج ضمن مكتب الممثل الخاص المشترك مكتب رئيس الأركان، الذي يشمل وحدة التخطيط، ومركز العمليات المشتركة، ومركز التحليل المشترك للبعثة.
    With the consolidation of the internal oversight mechanisms into the Office of Internal Oversight Services, coupled with the existing external oversight mechanisms, it is hoped that the financial functioning of the Organization will be more cost-effective. UN ونأمل أن يصبح اﻷداء المالي للمنظمة أكثر فعالية من حيث التكاليف عند إدماج آليات المراقبة الداخلية ضمن مكتب خدمات المراقبة الداخلية، إلى جانب اﻵليات الموجودة للمراقبة الخارجية.
    The Advisory Committee was informed that the Office would be located at the United Nations Office at Geneva, which would ensure the security of the Office and result in savings, including for rental costs. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المكتب سيكون ضمن مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبأن هذا الترتيب من شأنه أن يضمن الأمن للمكتب ويؤدي إلى تحقيق وفورات، بما في ذلك تكاليف الاستئجار.
    The gender unit was located within the Bureau for Development Policy under the poverty group and provided guidance on gender policy and programmes, and on advancing gender as a cross-cutting theme. UN وكان مقر وحدة الشؤون الجنسانية ضمن مكتب سياسات التنمية الذي يقع ضمن اختصاص الفريق المعني بمكافحة الفقر، وقدمت الإرشاد بشأن السياسات والبرامج الجنسانية، وبشأن النهوض بالمسائل الجنسانية باعتبارها موضوعا شاملا لعدة مسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus