"ضمن منظومة الأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the United Nations system in
        
    • within the United Nations system to
        
    • within the United Nations system for
        
    UNICEF appreciates the benefits and risks of engaging with the private sector, recognizes the advantages of rigorous selection and due diligence processes, and welcomes coherence within the United Nations system in this area. UN وتقدِّر اليونيسيف المنافع والمخاطر الناشئة عن التعامل مع القطاع الخاص، وتسلم بمزايا استخدام معايير صارمة في عمليتي الاختيار والعناية الواجبة، وترحب بالاتساق ضمن منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Along with the implementation of this strategy, UNFPA continues to provide leadership within the United Nations system in the areas of reproductive health, gender-based violence, and gender mainstreaming within humanitarian response planning. UN وإلى جانب قيام الصندوق بتنفيذ استراتيجيته، فإنه سيواصل توفير القيادة ضمن منظومة الأمم المتحدة في مجالات الصحة الإنجابية والعنف الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في التخطيط لعمليات الاستجابة الإنسانية.
    The Group recommends increased coordination between United Nations offices and agencies within the United Nations system in providing information on stockpile management issues and to direct States to the appropriate sources of expertise should they require assistance. UN ويوصي الفريق بزيادة التنسيق بين المكاتب والوكالات التابعة للأمم المتحدة ضمن منظومة الأمم المتحدة في مجال توفير المعلومات بشأن مسائل إدارة المخزونات ولتوجيه الدول إلى مصادر الخبرة المناسبة لتلجأ إليها عندما تحتاج إلى المساعدة.
    Inter-agency discussions on its follow-up are continuing and are being targeted at enhancing linkages and complementarity with substantive initiatives being undertaken within the United Nations system in Africa. UN وتتواصل المناقشات فيما بين الوكالات بشأن متابعته وتستهدف تعزيز الروابط وأوجه التكامل مع المبادرات الفنية التي يجري تنفيذها ضمن منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا.
    Furthermore, through the establishment of the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology in the mid 1980s, UNIDO has played a pioneering role within the United Nations system in promoting biotechnology for sustainable development. UN علاوة على ذلك، ومن خلال انشاء المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية في منتصف الثمانينات، أخذت اليونيدو تقوم بدور رائد ضمن منظومة الأمم المتحدة في الترويج للتكنولوجيا الأحيائية لأجل التنمية المستدامة.
    It underlined the central role of United Nations Volunteers within the United Nations system in enhancing the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteerism, in collaboration with other stakeholders. UN وأكدت على الدور المركزي الذي يؤديه متطوعو الأمم المتحدة ضمن منظومة الأمم المتحدة في تعزيز الاعتراف بالعمل التطوعي وتيسيره وإقامة شبكاته والترويج له بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين.
    G. Local-level approach 47. UN-Habitat will continue to build on its comparative advantage within the United Nations system in working with local authorities. UN 47 - واصل موئل الأمم المتحدة الانطلاق على أساس الميزة النسبية التي يتمتع بها ضمن منظومة الأمم المتحدة في العمل مع السلطات المحلية.
    " Reaffirming the role of the United Nations Environment Programme as the principal body within the United Nations system in the field of environment, which should take into account, within its mandate, the development needs of developing countries, UN " وإذ تعيد تأكيد دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية ضمن منظومة الأمم المتحدة في مجال البيئة، وضرورة أن يراعي، في نطاق ولايته، الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية،
    Reaffirming the role of the United Nations Environment Programme as the principal body within the United Nations system in the field of environment, which should take into account, within its mandate, the sustainable development needs of developing countries as well as countries with economies in transition, UN وإذ تعيد تأكيد دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية ضمن منظومة الأمم المتحدة في مجال البيئة، وضرورة أن يراعي، في نطاق ولايته، احتياجات التنمية المستدامة لدى البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Reaffirming the role of the United Nations Environment Programme as the principal body within the United Nations system in the field of environment, which should take into account, within its mandate, the sustainable development needs of developing countries as well as countries with economies in transition, UN وإذ تعيد تأكيد دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية ضمن منظومة الأمم المتحدة في مجال البيئة، وضرورة أن يراعي، في نطاق ولايته، احتياجات التنمية المستدامة لدى البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    It would aim at achieving the effective inclusion of all available expertise within the United Nations system in the country plans, according to national demands, and would advocate interrelationships between trade and productive capacity and development strategies issues, and their treatment by both the United Nations entities and the Bretton Woods institutions. UN ومن شأنها أن تسعى إلى تحقيق إدماج جميع الخبرات المتاحة ضمن منظومة الأمم المتحدة في الخطط الوطنية إدماجاً فعالاً وفقاً للطلبات الوطنية، وأن تدعو إلى إقامة علاقات مترابطة بين التجارة والقدرة الإنتاجية وقضايا الاستراتجيات الإنمائية ومعالجتها من قبل هيئات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز معاً.
    The Inspector is of the strong view that the UNCTAD secretariat should actively become the main advocate and catalyst within the United Nations system in the area of capacity-building for trade and development, as per its mandate. UN ويعتقد المفتش اعتقاداً جازماً أن على أمانة الأونكتاد أن تعمل بهمّة على أن تصبح المناصر والعامل الحفاز الرئيسي ضمن منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات من أجل التجارة والتنمية حسب ما تقتضيه الولاية الممنوحة لها.
    Mr. MATEK (Observer for Croatia) expressed his country's support for UNIDO's reinforcement of its key role within the United Nations system in promoting sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals. UN 99- السيد ماتك (المراقب عن كرواتيا): أعرب عن دعم بلده لتعزيز اليونيدو لدورها الرئيسي ضمن منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    " [3] Recalling successive resolutions of the General Assembly reaffirming the mandate of the Commission as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law to coordinate legal activities in this field, UN " [3] وإذ تستذكر قرارات الجمعية العامة المتعاقبة التي تؤكد من جديد الولاية المسندة إلى اللجنة بصفتها الهيئة القانونية الأساسية، ضمن منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، التي تتولى التنسيق بين الأنشطة القانونية في هذا الميدان،
    " [3] Recalling successive resolutions of the General Assembly reaffirming the mandate of the Commission as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law to coordinate legal activities in this field, UN " [3] وإذ تستذكر قرارات الجمعية العامة المتعاقبة التي تؤكد من جديد الولاية المسندة إلى اللجنة بصفتها الهيئة القانونية الأساسية، ضمن منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، التي تتولى تنسيق الأنشطة القانونية في هذا الميدان،
    With a view to further enhancing its role within the United Nations system in assisting governments in formulating, implementing and monitoring industrial policies, UNIDO will issue a position paper on the subject and, on that basis, detail a full range of advisory, facilitation and capacity-building services for the assistance of Member States. UN 12- وبغية مواصلة تعزيز دور اليونيدو ضمن منظومة الأمم المتحدة في مساعدة الحكومات على صياغة السياسات الصناعية وتنفيذها ومراقبتها، ستُصدر المنظمة ورقة مَوقفية عن الموضوع، وعلى هذا الأساس، ستفصّل مجموعة كاملة من الخدمات الاستشارية وخدمات التيسير وخدمات بناء القدرات لمساعدة الدول الأعضاء.
    89. Pursuant to the decisions of the Policy Committee of the Secretary-General, the Department of Peacekeeping Operations is the designated global lead entity within the United Nations system in the rule of law areas of police and law enforcement and corrections. UN 89 - وعملا بمقررات لجنة السياسات التابعة للأمين العام، تُعَدّ إدارة عمليات حفظ السلام الكيان العالمي الرائد المشكَّل ضمن منظومة الأمم المتحدة في مجالات توفير الشرطة وإنفاذ القانون والإصلاحيات لإشاعة سيادة القانون.
    2. At the May 2010 session, the Guinean delegation supported the idea that this innovative mechanism would contribute to the drive for greater rigour and efficiency within the United Nations system in promoting, protecting and guaranteeing human rights. UN 2- وكان الوفد الغيني قد ساند، في دورة أيار/مايو 2010، الفكرة القائلة بأن هذه الآلية المبتكرة تسهم في الحملة الرامية إلى تحقيق مزيد من الصرامة والكفاءة ضمن منظومة الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وضمانها.
    The UNEP secretariat is ready to support Member States in any process to facilitate the preparation of a possible high-level event on sustainable development to review and evaluate the implementation of multilateral environmental agreements administered within the United Nations system in the context of sustainable development since the adoption of the Rio Declaration and Agenda 21 in 1992 and the Johannesburg Plan of Implementation in 2002. UN وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على استعداد لدعم الدول الأعضاء في أي عملية لتسهيل التحضير لمناسبة محتملة رفيعة المستوى عن التنمية المستدامة من أجل استعراض وتقييم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تدار ضمن منظومة الأمم المتحدة في سياق التنمية المستدامة منذ اعتماد إعلان ريو وجدول أعمال القرن 21 في عام 1992 وخطة جوهانسبرج للتنفيذ في عام 2002.
    In accordance with the decision by the Tenth Meeting of the Parties the Secretariat intends to submit it again for reclassification within the United Nations system to the G-7 level. UN ووفقاً لقرار الاجتماع العاشر للأطراف تنوي الأمانة تقديم هذه الوظيفة مرة أخرى لإعادة تصنيفها ضمن منظومة الأمم المتحدة في الرتبة خ.ع-7.
    Adding to the activities described in the report of the Secretary-General on the coordination of space-related activities within the United Nations system for the period 2010-2011 (A/AC.105/961), the present report reflects activities planned for the period 2012-2013. UN 8- وإضافة إلى الأنشطة المشروحة في تقرير الأمين العام عن تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة في الفترة 2010-2011 (A/AC.105/961)، يبيّن هذا التقرير الأنشطة المزمع الاضطلاع بها في الفترة 2012-2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus