"ضمن نطاق تطبيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the scope of application
        
    • under the scope of application
        
    • within the scope of the
        
    Nor does the financing of acts of violence constituting crimes against humanity fall within the scope of application of article 260 quinquies, paragraph 3, of the Penal Code. UN ولا يدخل كذلك تمويل أعمال عنف تشكل جرائم ضد الإنسانية ضمن نطاق تطبيق الفقرة 3 المذكورة.
    Any activity associated therewith, including the provision of financial and material assistance, falls within the scope of application of this Ordinance. UN وتقع الأنشطة المرتبطة بالعمل الإرهابي جميعها ضمن نطاق تطبيق هذا الأمر، بما في ذلك المعونة المالية والمادية.
    Furthermore, the Committee considers that the claim that the author and his children are being held in servitude of the State, in view of the factual circumstances of the case, does not fall within the scope of application of article 8 of the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة، بالنظر إلى الملابسات الوقائعية للقضية، أن ادعاء صاحب البلاغ بأنه وطفليه خضعوا لعبودية الدولة، لا يندرج ضمن نطاق تطبيق المادة 8 من العهد.
    However, to the application of the author's mother, the authorities replied that she did not come within the scope of application of Act 1027 and that, as a former internee, her former house in Szekesfehervar could not be restituted to her. UN غير أن السلطات ردت على الطلب المقدم من والدته قائلة إنه لا يندرج ضمن نطاق تطبيق القانون ١٠٢٧ وأنها لا يمكنها، بوصفها قد أمضت فترة في السجن، استرداد مسكنها السابق في بلدة سيكيسفهرفار.
    In that case, the registry would have to determine whether the case fell under the scope of application of the legal standard on transparency to be prepared, and for instance whether there was indeed an arbitration agreement. UN وفي هذه الحالة، سوف يلزم أن يبتّ السجل فيما إذا كانت هذه الحالة تندرج ضمن نطاق تطبيق المعيار القانوني المتعلق بالشفافية الذي يُراد إعداده، وأن يتبيَّن ما إذا كان هناك بالفعل اتفاق تحكيم.
    Article 12 of the Treaty, which prohibited discrimination on grounds of nationality within the scope of application of the Treaty, could only be invoked by and between nationals of the European Community. UN ولا يمكن الاحتكام إلى المادة 12 من المعاهدة، التي تحظر التمييز على أساس الجنسية ضمن نطاق تطبيق المعاهدة، إلا من قِبل رعايا الجماعة الأوروبية وفيما بينهم.
    In connection with the last one, it will be probably useful to add some closer description of " crimes " and " offences " within the " scope of application " of the draft articles. UN وفيما يتعلق بالمصطلح الأخير، ربما سيكون من المفيد إضافة وصف أقرب لـ " الجرائم " و " الأفعال الجرمية " ضمن " نطاق تطبيق " مشاريع المواد.
    It was also noted in the study that almost all responding Member States had reported that most of the cases involving serious transnational fraud that they had encountered had involved organized criminal groups and had therefore been within the scope of application of the Organized Crime Convention. UN وذُكر أيضا أن جميع الدول الأعضاء المستجيبة تقريبا قد أفادت بأن معظم ما واجهته من حالات احتيال عبر وطنية خطيرة كان ينطوي على ضلوع جماعات إجرامية منظمة، ومن ثم فقد كان يندرج ضمن نطاق تطبيق اتفاقية الجريمة المنظمة.
    It was also noted in the study that almost all responding Member States had reported that most of the cases involving serious transnational fraud that they had encountered had involved organized criminal groups and had therefore been within the scope of application of the Organized Crime Convention. UN وذُكر أيضا أن جميع الدول الأعضاء المستجيبة تقريبا قد أفادت بأن معظم ما واجهته من حالات احتيال عبر وطنية خطيرة كان ينطوي على ضلوع جماعات إجرامية منظمة، ومن ثم فقد كان يندرج ضمن نطاق تطبيق اتفاقية الجريمة المنظمة.
    He did not favour including internal conflicts within the scope of application of the draft articles. Internal conflicts did not directly affect the treaty relationships between States parties to a treaty, and should be dealt with in the framework of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وقال إنه لا يحبِّذ إدراج النزاعات الداخلية ضمن نطاق تطبيق مشاريع المواد، فالنزاعات الداخلية لا تؤثِّر مباشرة على العلاقات التعاهدية بين الدول الأطراف في معاهدة ما وينبغي التعامل معها ضمن إطار اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    4.3 The State party further submits that the incriminated statement cannot be considered as falling within the scope of application of article 20, paragraph 2, of the Covenant. UN 4-3 كما تدعي الدولة الطرف أنه لا يمكن اعتبار التصريح موضوع التهمة مندرجاً ضمن نطاق تطبيق الفقرة 2 من المادة 20 من العهد.
    4.5 The State party further submits that the incriminating statements cannot be considered as falling within the scope of application of article 20, paragraph 2, of the Covenant. UN 4-5 وتدعي الدولة الطرف كذلك أنه لا يمكن اعتبار التصريح موضوع الدعوى مندرجاً ضمن نطاق تطبيق الفقرة 2 من المادة 20 من العهد.
    4.5 The State party further submits that the incriminating statements cannot be considered as falling within the scope of application of article 20, paragraph 2, of the Covenant. UN 4-5 وتدعي الدولة الطرف كذلك أنه لا يمكن اعتبار التصريح موضوع الدعوى مندرجاً ضمن نطاق تطبيق الفقرة 2 من المادة 20 من العهد.
    25. In incorporating the key provisions of the Convention into the status-of-forces agreements and status of mission agreements, the obligations to prevent attacks, criminalize them and " prosecute or extradite " the offender, will apply within the scope of application of the respective status-of-forces agreements and status of mission agreements and with regard to members of the United Nations peacekeeping operation only. UN 25 - وعند إدماج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات، تنطبق الالتزامات بمنع الاعتداءات وتجريمها و " محاكمة أو تسليم " الجاني، ضمن نطاق تطبيق اتفاق مركز القوات أو اتفاق مركز البعثات ذي الصلة وفيما يتعلق بأفراد عملية حفظ السلام فقط.
    As to the State party's arguments that the petition falls outside the scope of the Convention and/or is insufficiently substantiated, the Committee considers that the petitioner has sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, that his individual claim may fall within the scope of application of the provisions of the Convention. UN وفيما يتعلق بحجج الدولة الطرف بأن البلاغ يقع خارج نطاق الاتفاقية و/أو أنه لا يقوم على أدلة كافية، فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ قد قدم أدلة كافية تثبت، لأغراض المقبولية، أن دعواه الانفرادية ربما تقع ضمن نطاق تطبيق أحكام الاتفاقية.
    As the precautionary measures taken by the Belgian government were concerned with products coming from animals slaughtered on or before 23 July 1999, the pork sold to the defendant fell within the scope of application of those measures. UN وحيث إن التدابير الاحترازية التي اتخذتها الحكومة البلجيكية كانت تتعلق بالمنتجات المتأتية من ذبح الحيوانات في 23 تموز/يوليه 1999 أو قبل ذلك التاريخ فإن بيع لحم الخنـزير إلى المدَّعى عليه يقع ضمن نطاق تطبيق تلك التدابير.
    In these circumstances, the Committee need not determine whether the proceedings relating to the author's deportation fell within the scope of application of article 14 (determination of rights and duties in a suit at law). UN وفي هذه الظروف، لا تحتاج اللجنة إلى أن تقرر ما إذا كانت الإجراءات المتعلقة بترحيل صاحب البلاغ تدخل ضمن نطاق تطبيق المادة 14 (تحديد الحقوق والواجبات في الدعوى القضائية)().
    In these circumstances, the Committee need not determine whether the proceedings relating to the author's deportation fell within the scope of application of article 14 (determination of rights and duties in a suit at law). UN وفي هذه الظروف، لا تحتاج اللجنة إلى أن تقرر ما إذا كانت الإجراءات المتعلقة بترحيل صاحب البلاغ تدخل ضمن نطاق تطبيق المادة 14 (تحديد الحقوق والواجبات في الدعوى القضائية)().
    In this connection, it should be emphasized that the issue in the present case was solely whether there was a basis for presuming that the statement of Ms. Kjærsgaard would fall within the scope of application of section 266 (b) of the Criminal Code. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التأكيد على أن موضوع الحالة الراهنة يتعلق ببساطة بما إذا كان هناك أساس للاعتراف بأن تصريح السيدة كييرسغارد يندرج ضمن نطاق تطبيق المادة 266(ب) من القانون الجنائي.
    Mexico referred to article 1, paragraph 1 (c), which provides that the cultural property coming under the scope of application of the model treaty includes the products of archaeological excavations or discoveries, including clandestine excavations or discoveries, whether on land or under water. UN 23- أشارت المكسيك إلى الفقرة 1 (ج) من المادة 1 التي تنص على أنَّ الممتلكات الثقافية التي تندرج ضمن نطاق تطبيق المعاهدة النموذجية تتضمن مستخرجات الحفريات أو الاكتشافات الأثرية، بما في ذلك الحفريات أو الاكتشافات التي تجري سرّا، سواء على البر أو تحت الماء.
    The court did not discuss whether a sale of software constituted a sale of " goods " within the scope of the CISG. UN ولم تناقش المحكمة ما إذا كان بيع البرمجيات يشكل بيعا " لبضائع " يندرج ضمن نطاق تطبيق الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus