"ضمن نظام العدالة الجنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the criminal justice system
        
    Twenty-two per cent of the Governments reported extensive detoxification facilities within the criminal justice system. UN وأشارت نسبة 22 في المائة من الحكومات إلى وجود مرافق لخدمات إزالة الآثار السمية ضمن نظام العدالة الجنائية.
    Data on the nature and extent of issues related to organized crime can be derived from a variety of sources within the criminal justice system. UN 51- ويمكن أن تُستمد البيانات عن طبيعة ونطاق المسائل ذات الصلة بالجريمة المنظمة من طائفة من المصادر ضمن نظام العدالة الجنائية.
    Member States should develop within the criminal justice system, where appropriate, capacities for assisting drug abusers with education, treatment and rehabilitation services. UN وينبغي للحكومات أن تنشئ ، حيثما ارتأت ذلك مناسبا ضمن نظام العدالة الجنائية ، قدرات على مساعدة متعاطي المخدرات عن طريق تزويدهم بخدمات التثقيف والعلاج واعادة التأهيل .
    The Special Rapporteur closely examines the role that judicial actors play within the criminal justice system to ensure accountability for human rights violations and crimes, and provides examples to illustrate the relationship between national and international criminal justice systems. UN وتبحث المقررة الخاصة عن كثب الدور الذي تضطلع به الجهات القضائية الفاعلة ضمن نظام العدالة الجنائية من أجل كفالة المساءلة عن انتهاكات وجرائم حقوق الإنسان، كما توفر أمثلة لإبراز العلاقة القائمة بين نُظم العدالة الجنائية الوطنية والدولية.
    The adoption of the United Nations Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Children in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice would help secure a protective environment for at-risk children while addressing their exposure to violence within the criminal justice system. UN وسيكون من شأن اعتماد استراتيجيات الأمم المتحدة وتدابيرها العملية النموذجية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية أن يساعد على ضمان بيئة حماية للأطفال المعرضين للخطر، مع التصدي لما يتعرضون له من عنف ضمن نظام العدالة الجنائية.
    Recalling that, in the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem, it is noted that there are limited alternatives to prosecution and imprisonment for drug-using offenders and that treatment services within the criminal justice system are frequently inadequate, UN وإذ تستذكر ما ذُكر في الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية، من أنَّ بدائل مقاضاة المجرمين من متعاطي المخدِّرات وسجنهم محدودة وأنَّ خدمات العلاج ضمن نظام العدالة الجنائية كثيرا ما لا تكون كافية،
    (c) What can be done at the international and regional levels regarding the promotion of restorative justice, including technical assistance to ensure greater fairness and accountability within the criminal justice system? UN )ج( ماذا يمكن القيام به على الصعيدين الاقليمي والدولي بخصوص تعزيز العدالة الاصلاحية ، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية لضمان تحقيق قدر أكبر من الانصاف والمساءلة ضمن نظام العدالة الجنائية ؛
    (c) What can be done at the international and regional levels regarding the promotion of restorative justice, including technical assistance to ensure greater fairness and accountability within the criminal justice system? UN )ج( ماذا يمكن القيام به على الصعيدين الاقليمي والدولي بخصوص تعزيز العدالة الاصلاحية ، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية لضمان تحقيق قدر أكبر من الانصاف والمساءلة ضمن نظام العدالة الجنائية ؛
    The latter included a penal reform programme, the inauguration in July 1995 of the Justice Academy (Ecole de la Magistrature) and initial steps to develop an investigative capacity within the criminal justice system. UN وقد شملت هذه الجهود برنامج نظام العقوبات للاصلاح وافتتاح أكاديمية العدالة في تموز/يوليه ١٩٩٥ )Ecole de la Magistrature( واتخاذ خطوات مبدئية لتطوير قدرات التحقيق ضمن نظام العدالة الجنائية.
    The event was organized as part of UN.GIFT and was aimed at demonstrating best practices for the identification of victims, interviewing of victims, use of interpreters and victim-witness assistance and protection within the criminal justice system. UN وقد نُظِّم هذا الحدث في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر (UN.GIFT) وكان الهدف منه تقديم عروض إيضاحية للممارسات الفضلى في استبانة المجني عليهم، وإجراء مقابلات معهم، واستخدام المترجمين الفوريين، ومساعدة المجني عليهم والشهود وحمايتهم ضمن نظام العدالة الجنائية.
    Taking note of applicable international norms and standards, it stated that if " a country actively continues to apply the death penalty for drug offences, UNODC places itself in a very vulnerable position vis-à-vis its responsibility to respect human rights if it maintains support to law enforcement units, prosecutors or courts within the criminal justice system " . UN ومع مراعاة القواعد والمعايير والنظم الدولية المنطبقة، أفاد المكتب بأنه " في حال استمر بلد بفعالية في تطبيق عقوبة الإعدام فيما يخص جرائم المخدرات، فإن المكتب سيجد نفسه في وضع ضعيف للغاية من حيث مسؤوليته عن احترام حقوق الإنسان، إذا واصل تقديم الدعم إلى وحدات إنفاذ القانون أو المدعين أو المحاكم ضمن نظام العدالة الجنائية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus