This step is unprecedented in all its aspects, as similar structures do not exist within the structure of the Organization. | UN | إن هذه الخطوة هي الأولى من نوعها في جميع جوانبها، حيث أنه لا وجود لهياكل مماثلة ضمن هيكل المنظمة. |
There seems to be broad agreement, however, that all new efforts to improve security in Haiti must be integrated within the structure of the National Police. | UN | ولكن يبدو أن هناك اتفاقا عاما على أن تندرج جميع الجهود الجديدة المبذولة لتحسين حالة اﻷمن في هايتي ضمن هيكل الشرطة المدنية الهايتية. |
The Subcommittee on Human Rights operations within the structure of the State Great Hural. | UN | وتمارس اللجنة الفرعية لحقوق اﻹنسان أعمالها ضمن هيكل مجلس الشعب اﻷعلى. |
" the decentralized office is expected to be fully integrated into the structure of the country office and is ideally headed by a UNFPA staff member. | UN | ' ' المكتب اللامركزي ينبغي أن يُدمَج إدماجا تاما ضمن هيكل المكتب القطري، ومن الأفضل أن يرأسه موظف تابع لصندوق السكان. |
in the structure of the National Police, the following services are provided: | UN | وتندرج ضمن هيكل الشرطة الوطنية الدوائر التالية: |
Albania has only one export licensed company that exists under the structure of the Ministry of Defense. | UN | لا توجد في ألبانيا سوى شركة واحدة مرخص لها بالتصدير ضمن هيكل وزارة الدفاع. |
The Sochi gathering demonstrated the key role of the Meeting within the architecture of international counter-terrorist institutions. | UN | وقد أظهر لقاء سوتشي الدور المركزي الذي يضطلع به الاجتماع ضمن هيكل المؤسسات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب. |
Incorporated into the UNSMIL staffing structure are 15 posts in these areas located within the structure of the Global Service Center. | UN | وأُدمجت 15 وظيفة في هيكل ملاك موظفي البعثة في هذه المجالات التي تندرج ضمن هيكل مركز الخدمات العالمية. |
The programme management functions relating to the combined OPS/DDSMS portfolio will be performed within the structure of UNOPS and following its management approach and work modalities. | UN | وسيضطلع بوظائف اﻹدارة البرنامجية المتصلة بالاختصاصات الموحدة للمكتب واﻹدارة، ضمن هيكل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وباتباع نهجه في اﻹدارة وطرائقه في العمل. |
It also coordinates actions, content and proposals for individual projects, within the structure of the National Institute against Discrimination, Xenophobia and Racism and other State agencies, social movements and civil society organizations, promoting actions that allow for maximum coordination and dissemination of anti-discrimination policies. | UN | ويقوم أيضاً بتنسيق الإجراءات والمضامين والمقترحات المتعلقة بالمشاريع الفردية، وذلك ضمن هيكل المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية وسائر الوكالات الحكومية، والحركات الاجتماعية ومنظمات المجتمع المدني، معززاً العمل على تحقيق تنسيق سياسات مكافحة التمييز ونشرها على أوسع نطاق ممكن. |
The General Inspectorate for Banking Supervision is an autonomous body within the structure of the National Bank of Poland. | UN | 29- والمفتشية العامة للإشراف المصرفي هي هيئة مستقلة تندرج ضمن هيكل المصرف الوطني لبولندا. |
The States parties to the Kyoto Protocol welcome the launching of the Adaptation Fund within the structure of the United Nations Framework Convention on Climate Change and look forward to its early operationalization with full support. | UN | وترحّب الدول الأطراف في بروتوكول كيوتو بإنشاء صندوق التكيف ضمن هيكل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، وتتطلع إلى انطلاق عملياته في القريب العاجل وحصوله على الدعم الكامل. |
The establishment of such a unit within the structure of the future International Criminal Court has also been proposed. | UN | وقد اقترح أيضا انشاء مثل هذه الوحدة ضمن هيكل المحكمة الجنائية الدولية المقبلة . |
The establishment of such a unit within the structure of the future International Criminal Court has also been proposed. | UN | وقد اقترح أيضا انشاء مثل هذه الوحدة ضمن هيكل المحكمة الجنائية الدولية المقبلة . |
Until such time that they are made subordinate to joint command, they will remain within the structure of the armed forces of that country to which they belong. | UN | وتبقى تلك المفارز ضمن هيكل القوات المسلحة في البلد الذي تنتمي إليه إلى أن يحين الوقت الذي تصبح فيه تابعة للقيادة المشتركة. |
The States parties to the Kyoto Protocol welcome the launching of the Adaptation Fund within the structure of the United Nations Framework Convention on Climate Change and look forward to its early operationalization with full support. | UN | وترحّب الدول الأطراف في بروتوكول كيوتو بإنشاء صندوق التكيف ضمن هيكل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، وتتطلع إلى انطلاق عملياته في القريب العاجل وحصوله على الدعم الكامل. |
29. As proposed, the Field Contracts Unit will be integrated into the structure of UNLB. | UN | 29 - سيجري إدماج وحدة العقود الميدانية ضمن هيكل قاعدة اللوجستيات حسب ما هو مقترح. |
Increased readiness and protection through the use of state-of-the-art training equipment and physical security were critical and urgent action must be taken to incorporate an enhanced culture of security awareness and compliance and a strengthened inspection capacity into the structure and procedures of United Nations security arrangements. | UN | وأصبحت زيادة التأهب والحماية باستخدام أحدث أجهزة التدريب والأمن المادي مسألة في غاية الأهمية. ويتحتم اتخاذ إجراءات عاجلة لإدراج ثقافة معززة للتوعية الأمنية والامتثال وقدرة معززة علي التفتيش، ضمن هيكل وإجراءات الترتيبات الأمنية للأمم المتحدة. |
in the structure of Rwanda Revenue Authority, the following services are provided: | UN | وتندرج ضمن هيكل مصلحة الضرائب الرواندية الدوائر التالية: |
The responsibilities will also include reviewing draft media campaign guidelines, offering substantive recommendations on procedures to implement guidelines, advising on the establishment of a media monitoring unit under the structure of the Election Commission and the training of media monitoring staff. | UN | وستشمل المسؤوليات أيضا استعراض مشروع المبادئ التوجيهية لحملة وسائط الإعلام، وتقديم توصيات أساسية بشأن إجراءات تنفيذ المبادئ التوجيهية، وتقديم المشورة بشأن إنشاء وحدة مراقبة إعلامية ضمن هيكل اللجنة الانتخابية وتدريب موظفي مراقبة الإعلام. |
8. In assessing the propriety of rendering an advisory opinion in any given case, consideration must be given to the particular responsibilities accorded to the Court within the architecture of the United Nations Charter. | UN | 8 - ولدى تقدير سلامة إصدار فتوى في أي قضية من القضايا، يلزم إيلاء الاعتبار للمسؤوليات الخاصة المسندة إلى المحكمة ضمن هيكل ميثاق الأمم المتحدة. |
Despite multiple restructuring initiatives, they failed to integrate under a cohesive structure and leadership owing to ideological, political, tribal and personal divergences. | UN | ورغم مبادرات متعددة لإعادة الهيكلة، لم يتمكنوا من الاندماج ضمن هيكل وقيادة متماسكين وذلك بسبب الاختلافات الأيديولوجية والسياسية والقبلية والشخصية. |