"ضمن ولاياتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • within their mandates
        
    • within their respective mandates
        
    • within their jurisdiction
        
    • in their jurisdictions
        
    The governing bodies of concerned agencies are requested to ensure that within their mandates the fullest possible support be given to achievement of the goals. UN والمطلوب من مجالس إدارة الوكالات المعنية أن تحرص على تقديم أكبر دعم ممكن ضمن ولاياتها لتحقيق أهداف القمة.
    The third role, assuming government consent, is to energize the programmes, funds, offices and agencies of the United Nations system and to persuade them that the proposed activities are worthwhile and fall within their mandates. UN وبافتراض موافقة الحكومة، يتمثل الدور الثالث في استنهاض برامج اﻷمم المتحدة، وصناديقها ومكاتبها ووكالاتها وإقناعها بأن اﻷنشطة المقترحة جديرة بالاهتمام وتندرج ضمن ولاياتها.
    She also refers to other United Nations human rights mechanisms, such as treaty bodies and special procedures, which have addressed these issues within their mandates. UN كما تشير إلى آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، مثل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة، التي عالجت هذه القضايا ضمن ولاياتها.
    The chairpersons felt that there was a need for closer cooperation with the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights, including the possibility of treaty bodies proposing to the Subcommission topics within their respective mandates on which in-depth research would yield benefits. UN ورأى الرؤساء أن هنالك حاجة لتحقيق تعاون وثيق مع اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تشمل إمكانية أن تقترح الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات على اللجنة معالجة مواضيع تقع ضمن ولاياتها الخاصة، ويمكن أن يُفضي البحث المتعمق فيها إلى إحداث نتائج.
    Those States should take the necessary steps, including thorough investigation, with regard to the cases within their jurisdiction and should inform the Organization of the progress and final outcome of the cases. UN وطلب إلى هذه الدول اتخاذ الخطوات الضرورية بما في ذلك من خلال التحقيق في هذه القضايا ضمن ولاياتها القضائية، وإبلاغ المنظمة بالتقدم الحاصل في هذا السبيل وبالنتيجة التي تنتهي إليها هذه القضايا.
    However, the present system of special procedures neither covers all the issues pertaining to minorities nor is there a sustained and specific focus on the situation of minorities within their mandates. UN إلاَّ أن النظام الحالي للإجراءات الخاصة لا يغطي جميع ما يتصل بالأقليات من قضايا ولا تركز ضمن ولاياتها بشكل محدد ومتواصل على وضع الأقليات.
    44. The Division also requests inputs from the relevant organizations of the United Nations system and others in order to incorporate their expertise and relevant developments that have come about within their mandates. UN 44 - وتطلب الشعبة أيضا الحصول على إسهامات من المؤسسات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بغية إدماج خبراتها والمستجدات ذات الصلة ضمن ولاياتها.
    within their mandates . 91 - 113 23 UN خاصا ضمن ولاياتها
    The Voluntary Fund for the Third Decade against Racism, the Voluntary Fund for the Victims of Contemporary Slavery, and the Voluntary Fund for Advisory Services and Technical Cooperation all provide assistance for projects, meetings or other activities within their mandates. UN فصندوق التبرعات للعقد الثالث لمناهضة العنصرية، وصندوق التبرعات لضحايا الرق المعاصر، وصندوق التبرعات للخدمات الاستشارية والتعاون التقني، كلها تقدم مساعدة للمشاريع والاجتماعات وغيرها من اﻷنشطة الواقعة ضمن ولاياتها.
    54. Despite these positive steps, intergovernmental processes have not been optimally used to mainstream a gender perspective into all issues under the consideration of intergovernmental bodies and within their mandates. UN 54 - وعلى الرغم من هذه الخطوات الإيجابية، لم تُستخدم العمليات الحكومية الدولية بشكل أمثل من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القضايا التي تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية ضمن ولاياتها.
    6. Recognizes the importance attached to the regional and subregional monitoring of the global and regional platforms for action by regional commissions and other subregional or regional structures, within their mandates, in consultation with Governments, and calls for the promotion of cooperation in that respect among Governments and, where appropriate, national machineries of the same region; UN ٦ - تسلﱢم بأهمية اضطلاع اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهياكل دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ضمن ولاياتها بالتشاور مع الحكومات لرصد مناهج العمل العالمية واﻹقليمية على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وتدعو إلى تعزيز التعاون في ذلك الصدد فيما بين الحكومات واﻷجهزة الوطنية في المنطقة اﻹقليمية نفسها حسب الاقتضاء؛
    (b) For national statistical offices to take a leading role within their mandates as repositories of official statistics in ensuring the quality of drug statistics and promoting coordination between entities responsible for the collection and reporting of drug statistics; UN (ب) اضطلاع المكاتب الإحصائية الوطنية، ضمن ولاياتها كمستودعات للإحصاءات الرسمية، بدور قيادي في ضمان جودة إحصاءات المخدرات وتعزيز التنسيق بين الهيئات المسؤولة عن جمع إحصاءات المخدرات والإبلاغ عنها؛
    33. A number of other United Nations agencies continue to promote peacebuilding within their respective mandates. UN 33 - ويواصل عدد من الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تعزيز بناء السلام ضمن ولاياتها الخاصة.
    Some Governments stressed that, as a general rule, universal jurisdiction within their jurisdiction could only be exercised when the perpetrator was present in their territory at the time when formal legal proceedings were initiated. UN وشددت بعض الحكومات على أنه لا يمكن، كقاعدة عامة، ممارسة الولاية القضائية العالمية ضمن ولاياتها القضائية إلا عندما يكون الجاني موجودا في أقاليمها عند بدء الإجراءات القانونية الرسمية.
    At present, over 100 member States either require or permit use of IFRS as a basis for preparation of financial statements of enterprises that are listed in their jurisdictions. UN ويوجد في الوقت الحاضر أكثر من 100 دولة عضو تطلب أو تسمح باستخدام معايير الإبلاغ المالي الدولية كأساس لإعداد الكشوف المالية للمشاريع التي تدخل ضمن ولاياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus