"ضميرنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our conscience
        
    • our consciousness
        
    We must in the end, therefore, always rely on our conscience. UN ولذلك، يجب علينا في النهاية أن نعتمد دوما على ضميرنا.
    our conscience does not allow us to take any other course. UN وإن ضميرنا لا يسمح لنا بأن نأخذ أي مسار آخر.
    our conscience cannot justify an expenditure of about $1.5 trillion a year on armaments when developing countries, particularly least developed countries like Bangladesh, are struggling to achieve the Millennium Development Goals. UN إن ضميرنا لا يمكنه تبرير إنفاق 1.5 تريليون دولار في العام على التسلح، بينما البلدان النامية، خصوصاً الأقل نمواً مثل بنغلاديش، تعاني في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    And today, as drought and conflict have brought famine to the Horn of Africa, our conscience calls on us to act. UN واليوم، بما أن الجفاف والصراع جلبا المجاعة إلى القرن الأفريقي، فإن ضميرنا يدعونا إلى العمل.
    We have been dedicating precious and finite resources to the production of something that runs against our conscience and undermines our long-term collective security and stability. UN إننا نخصص الموارد الثمينة والمحدودة لإنتاج شيء يتناقض مع ضميرنا ويقوض أهدافنا الأمنية واستقرارنا على المدى الطويل.
    As people of profound ethical convictions, let us act according to our conscience. UN وبوصفنا أشخاصاً ذوي قناعات أخلاقية عميقة، لنعمل وفقاً لما يمليه علينا ضميرنا.
    That speaks of a humanitarian crisis of colossal a scale that challenges our conscience. UN وهذا يدل على أزمة إنسانية على نطاق ضخم تتحدي ضميرنا.
    In such situations, our conscience requires us to act and the Charter gives us the tools to do so. UN وفي مثل هذه الحالات، يطالبنا ضميرنا بأن نتصرف ويعطينا الميثاق اﻷدوات التي تمكنﱢنا من ذلك.
    We have our conscience and the tools we need to move forward. UN لدينا ضميرنا والأدوات التي نحتاجها للتقدم.
    That tragedy of genocide and its many consequences obliged us in Rwanda to undertake the national and collective duty of examining our conscience. UN وقد اضطرتنا تلك المأساة وعواقبها المتعددة نحن في رواندا للقيام بالواجب الوطني والجماعي المتمثل فـي فحص ضميرنا.
    This dire situation should cause us to examine our conscience so that together we may seek ways and means to redress this injustice. UN وينبغي أن تدفعنا هذه الحالة الخطيرة إلى فحص ضميرنا لكي نسعى معا إلى إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة هذا الظلم.
    I know that my words will be understood in different ways, but I have said what our conscience as free human beings dictates. UN إنني أعلم أن كلماتي ستفهم بطرق مختلفة، ولكنني قلت ما يمليه علينا ضميرنا بصفتنا بشرا أحرارا.
    our conscience dictates that we support the draft resolution on Bosnia and Herzegovina that is before us. UN إن ضميرنا يملي علينا أن نؤيد مشروع القرار الخاص بالبوسنة والهرسك المعـروض علينا.
    And it's when those choices are least clear that we draw upon our conscience, follow our instincts, and reveal our true character. Open Subtitles وعندما تكون هذه الخيارات أقل وضوحاً ننزعها من ضميرنا بتباع غرائزنا
    - I know it is, Ethan. But if that young man's in trouble, we wouldn't want that on our conscience. Open Subtitles ولكن إذا كان الشاب بورطة فلا نريد تعذيب ضميرنا بهذا
    And if we flinch in that moment, if we hesitate for one second, if we let our conscience get in the way, you know what happens ? Open Subtitles , إذا تغاضينا عن هذه اللحظة , وإذا ترددنا لثانية واحدة ,وإذا جعلنا ضميرنا يقف بالطريق هل تعلمين ما الذى سيحدث ؟
    As several cases have shown, we cannot turn away from violations of human rights wherever they occur without paying a serious moral price, because once our conscience has nailed our heart to a principle, we cannot pull back without hurting ourselves. UN وكما بينت حالات عديدة، لا يمكننا أن نغض البصر عن انتهاكات حقوق الانسان حيثما وقعت، دون أن ندفع ثمنا أدبيا باهضا، ﻷنه متى ألزم ضميرنا قلوبنا بمبدأ معين، لا يمكننا أن نتراجع دون أن نؤذي أنفسنا.
    Recent events in Rwanda, which have brought such great pain to its people and especially its children, are a tragedy which our conscience demands never be repeated on our continent. UN فاﻷحداث اﻷخيرة في رواندا، التي سببت آلاما رهيبة لشعب ذلك البلد، ولاسيما أطفاله، مأساة يأبى ضميرنا أن تتكرر مرة أخرى في قارتنا.
    But our conscience, of course, remains clear. UN ولكن ضميرنا يبقى بالطبع صافيا.
    And let us recognize that if we fail to act there will be more families and friends who will mourn tomorrow, and the day after that. That is not something any of us would wish on any other human being, or want to have on our conscience. UN ولنعترف بأننا إذا تقاعسنا عن العمل فسيكون هناك المزيد من اﻷسر ومن اﻷصدقاء في حداد غدا، وبعد غد، وهذا أمر لا يتمناه أي منا ﻷي انسان آخر، ولا نريده عبئا على ضميرنا.
    After all, as our colleague from Mexico pointed out, international organizations and the disarmament machinery do not exist independently of our consciousness and will. UN وعلى أي حال، كما أشار زميلنا من المكسيك، لا توجد المنظمات الدولية وآلية نزع السلاح بمعزل عن ضميرنا وإرادتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus