"ضمير العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the conscience of the world
        
    • the world's conscience
        
    • the conscience of the whole world
        
    In 1950, Óscar Collazo and Griselio Torresola had attempted to assassinate President Truman, to appeal to the conscience of the world. UN في 1950 حاول أوسكار كولازو وغريسليو توريسولا اغتيال الرئيس ترومان، ومناشدة ضمير العالم.
    We do not intend to give any lessons, but we certainly intend to be the conscience of the world. UN ونحـــــن لا ننوي إلقاء دروس، ولكننا ننوي بالتأكيد أن نكون ضمير العالم.
    This makes plain the humanitarian concerns that inspire the conscience of the world. UN وهذا دليل على الشواغل اﻹنسانية التي تلهم ضمير العالم.
    Here as well our Organization can be the world's conscience. UN وهنا أيضا يمكن لمنظمتنا أن تمثل ضمير العالم.
    the world's conscience must be mobilized to create a model for life founded on justice, freedom, equality and solidarity among human beings. UN يجب تعبئة ضمير العالم لإيجاد نموذج للحياة يقوم على العدالة، والحرية، والمساواة والتضامن بين البشر.
    Xanana Gusmão has become the Nelson Mandela of East Timor, which the conscience of the world cannot ignore. UN لقد أصبح زانانا غوسماو نيلسون مانديلا تيمور الشرقية الذي لا يمكن أن يتجاهله ضمير العالم.
    The OIC member States appeal to the conscience of the world to seek justice in Bosnia and Herzegovina. UN والدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي تناشد ضمير العالم التماس العدالة في البوسنة والهرسك.
    the conscience of the world has been troubled by the horror of the ongoing conflict in Bosnia and Herzegovina. UN وما برح ضمير العالم يتعذب من هول الصراع الدائر في البوسنة والهرسك.
    Thanks to this, along with the efforts of the international community, represented by numerous Governments, non-governmental organizations and individuals, the focus on apartheid became a crescendo of condemnation, spotlighted by the conscience of the world. UN وبفضل هذا، باﻹضافة الى جهود المجتمع الدولي ممثلا بمختلف الحكومات والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد، أصبح التركيز على الفصل العنصري تصعيدا لﻹدانة يبرزه ضمير العالم.
    14. This mass deprivation is a scar on the conscience of the world. UN 14 - ويؤرق هذا الحرمان الشامل ضمير العالم.
    I am here to appeal to the conscience of the world concerning the negative impact of the high prices of fuel, denying several million people in our region access to the most basic products for human consumption. UN إنني هنا لأناشد ضمير العالم بشأن الأثر السلبي لارتفاع أسعار الوقود، والذي يحرم عدة ملايين من البشر في منطقتنا من الحصول على معظم المنتجات الأساسية للاستهلاك البشري.
    If the conscience of the world is not outraged by the tragic fate of these children in my country, then nothing will move us to action in defence of the young and the helpless anywhere. UN فإذا لم يغضب ضمير العالم لهذا المصير المأساوي لهؤلاء اﻷطفال في بلدي، فلن يحركنا شيء للعمل دفاعا عن الصغار والضعفاء في أي مكان.
    The Rio Conference mobilized the conscience of the world and defined the principles that should underlie policies for sustainable development, placing them foremost among public concerns and providing objectives for every Government on Earth. UN وعبأ مؤتمر ريو ضمير العالم وحدد المبادئ التي يجب أن تقوم عليها سياسات التنمية المستدامة، واضعا هذه المبادئ بين الشواغل العامة ومحددا اﻷهداف لكل حكومة على سطح اﻷرض.
    Because of the proliferation of slums, Africa was a scar on the conscience of the world. UN 8 - وبسبب تكاثر الأحياء الفقيرة بها، أصبحت أفريقيا ندبة في ضمير العالم.
    But we must acknowledge that grave and systematic human rights violations continue to be committed in circumstances that challenge the world's conscience. UN غير أننا يجب أن نعترف بأن انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة والمنهجية ما زالت ترتكب في ظروف تتحدى ضمير العالم.
    The world Organization must continue to be the world's conscience. UN ولا بد أن تظل المنظمة العالمية هي ضمير العالم.
    The United Nations should serve also as the world's conscience. UN ينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تقوم بدور ضمير العالم.
    Can the United Nations, which represents the world's conscience, avoid getting involved in such conflicts? On the one hand, the United Nations is criticized for not intervening in Rwanda in the earlier stages of the civil war. UN فهل يمكن لﻷمم المتحدة التي تمثل ضمير العالم أن تتفادى التدخل في هذه الصراعات؟ إن اﻷمم المتحدة تنتقد، من جهة، لعدم تدخلها في رواندا في المراحل السابقة للحرب اﻷهلية.
    Among the events that shocked the world's conscience were the abduction and/or killing by Boko Haram of hundreds of girls and boys from their schools in north-eastern Nigeria. UN 3- ومن بين الأحداث التي هزت ضمير العالم عمليات الاختطاف من المدارس و/أو القتل التي قام بها تنظيم بوكو حرام لمئات البنات والبنين في شمال شرق نيجيريا.
    It was also imperative to awaken the world's conscience to the suffering of women whose rights were being violated under foreign occupation in Palestine and to move the international community to act to preserve their rights and their dignity. UN كما أنه من الضروري إيقاظ ضمير العالم إزاء معاناة النساء اللاتي يجري انتهاك حقوقهن تحت الاحتلال في فلسطين وحثّ المجتمع الدولي على العمل من أجل الحفاظ على حقوقهن وكرامتهن.
    Since war began in the former Yugoslavia, Jordan has joined its voice to those of all the States that called for an end to the suffering of the people of the nascent Republic of Bosnia and Herzegovina, suffering that shocked the conscience of the whole world and moved the international community, which had held high hopes following the conclusion of the Dayton Peace Agreement. UN منذ أن بدأت الحرب في يوغوسلافيا السابقة، ضم اﻷردن صوته إلى أصوات جميع الدول التي دعت إلى إنهاء معاناة شعب جمهورية البوسنة والهرسك الفتية، تلك المعاناة التي هزت ضمير العالم بأسره وحركت مشاعر المجتمع الدولي الذي استبشر خيرا بعد عقد اتفاقية دايتون للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus