"ضوء المناقشة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the light of the discussion
        
    • the light of the debate
        
    • view of the discussion
        
    It seemed in the light of the discussion to deal with a greater variety of factual situations than had been envisaged at the time of drafting. UN وقال إنه يبدو في ضوء المناقشة إنه يجري تناول مجموعة متنوعة من الحالات العملية أكثر مما كان متوخى وقت الصياغة.
    However, the Secretariat would revise the text in the light of the discussion and add cross-references where necessary. UN بيد أن الأمانة ستنقح النص في ضوء المناقشة وتضيف إشارات مرجعية حيث تقتضي الضرورة.
    It was agreed that responses to their communications would be sent in the light of the discussion held during the meeting, and that the issues discussed would be brought to the attention of the Group of Experts. UN واتفق على الرد على رسائلهم في ضوء المناقشة التي دارت خلال الاجتماع، وأن يجري إطلاع فريق الخبراء على المسائل التي نوقشت.
    This may be considered by the Drafting Committee in the light of the debate as to the form of the articles. UN يمكن أن تنظر في ذلك لجنة الصياغة في ضوء المناقشة بشأن شكل المواد.
    It was, however, necessary to clarify the concepts involved in the light of the debate at the Commission's sixtieth session. UN غير أن من الضروري إيضاح المفاهيم ذات الصلة على ضوء المناقشة التي جرت في الدورة الستين للجنة القانون الدولي.
    Nevertheless, in the light of the debate, his delegation endorsed the proposals made by France and Switzerland and intended to support them. UN بيد أن الوفد الهندي يوافق في ضوء المناقشة على المقترحات التي أعربت عنها فرنسا وسويسرا وينوي تأييدها.
    56. In view of the discussion that had taken place, the Chairman of the Committee decided to continue bilateral consultations with the representatives of the regional groups and with the Bureau. UN ٥٦ - وفي ضوء المناقشة التي جرت، قرر رئيس اللجنة مواصلة المشاورات الثنائية مع ممثلي المجموعات اﻹقليمية ومع المكتب.
    Given the Cancún experience, the future of the Singapore issues in the DWP and the WTO agenda may need to be reviewed in the light of the discussion in Cancún. UN ونظراً لتجربة كانكون، فقد يتعين إعادة النظر في مستقبل قضايا سنغافورة في برنامج عمل الدوحة وجدول أعمال منظمة التجارة العالمية على ضوء المناقشة التي دارت في كانكون.
    In the light of the discussion, it supported the Swiss proposal that a compulsory settlement procedure should begin with mediation or conciliation. UN وفي ضوء المناقشة يؤيد وفده الاقتراح السويسري بأنه ينبغي أن يبدأ إجراء التسوية اﻹجبارية بالوساطة أو التوفيق.
    He would also review the terminology and its proper place in the draft in the light of the discussion which had taken place in the group. UN وأشار أيضاً إلى أنه سيستعرض المصطلحات ومكانها المناسب في المشروع في ضوء المناقشة التي جرت داخل الفريق.
    31. The CHAIRMAN said that, in the light of the discussion, a reference to the Ashby case would be included under a separate heading in the chapter under consideration. UN ١٣- الرئيس: قال إن قضية آشبي ستُدرج، على ضوء المناقشة تحت عنوان منفصل في الفصل قيد النظر.
    Once considered by the Working Group of the Whole, each article or group of articles shall be referred to the Drafting Committee for examination in the light of the discussion. UN تحال كل مادة أو مجموعة من المواد، بعد نظر الفريق العامل الجامع فيها، الى لجنة الصياغة لكي تدرسها في ضوء المناقشة التي جرت.
    In the light of the discussion in the Finance Committee and representations made to the Secretary-General by some delegations, the budget proposal was revised to take into account the special circumstances of those members. UN وفي ضوء المناقشة التي جرت في اللجنة المالية والبيانات التي قدمها بعض الوفود إلى اﻷمين العام، نقح اقتراح الميزانية بحيث يأخذ في الاعتبار الظروف الاستثنائية لهؤلاء اﻷعضاء.
    In the light of the discussion in the Finance Committee and representations made to the Secretary-General by some delegations, the budget proposal was revised to take into account the special circumstances of those members. UN وفي ضوء المناقشة التي أجرتها لجنة المالية فضلا عن الشكاوى التي قدمتها بعض الوفود لﻷمين العام، تم تنقيح الاقتراح المتعلق بالميزانية ليراعي اﻷوضاع الخاصة ﻷولئك اﻷعضاء.
    Or were the amendments proposed by the Secretariat in the light of the discussion that took place in the Committee on Programme and Coordination? Could the Secretary of the Fifth Committee, or anyone else, enlighten us on this important matter? UN ومن صاغ تلك التعديلات؟ أم أن تلك التعديلات قد اقترحتها الأمانة في ضوء المناقشة التي جرت في لجنة البرنامج والتنسيق؟ وهل لأمين اللجنة الخامسة أو غيره أن يرشدنا بشأن هذه المسألة الهامة؟
    However, in the light of the debate that has unfolded, we would like to state on this occasion that we of course agree with the attention given to the review of the human rights area in the framework of our reform efforts. UN إلاّ أنه في ضوء المناقشة التي دارت، نود أن نقول في هذه المناسبة إننا نتفق طبعا مع ما أولي من اهتمام لاستعراض مجال حقوق الإنسان في إطار الجهود التي نبذلها للإصلاح.
    At the 23rd meeting, on 27 October, the Chairman of the Commission made a statement in the light of the debate. UN وفي الجلسة ٢٣ المعقودة يوم ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، أدلى رئيس لجنة القانون الدولي ببيان في ضوء المناقشة.
    The European Union took note of the proposed staffing level of 33 posts; it would be most appropriate to decide on their financing in the light of the debate on the mode of funding of support activities for peacekeeping. UN والاتحاد اﻷوروبي قد أحاط علما بمستوى الملاك المقترح ﻟ ٣٣ وظيفة؛ ومن اﻷنسب أن يُبت في تمويل هذه الوظائف في ضوء المناقشة المتعلقة بأسلوب تمويل دعم أنشطة حفظ السلام.
    At the 24th meeting, on 3 November, the Chairman of the Commission made a statement in the light of the debate (see A/C.6/55/SR.24). UN وفي الجلسة 24، المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى رئيس اللجنة ببيان في ضوء المناقشة (انظر A/C.6/55/SR.24).
    At the 22nd meeting, on 5 November, the Chairman of the Commission made a statement in the light of the debate (see A/C.6/53/SR.22). UN وفي الجلسة ٢٢، المعقودة في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى رئيس اللجنة ببيان في ضوء المناقشة الجارية )انظر A/C.6/53/SR.22(.
    He took note of draft guideline 1.1.1, on the object of reservations, and in particular of the fact that it would be reviewed in the light of the debate on interpretative declarations. UN وأضاف أنه يحيط علما بمشروع المبدأ التوجيهي ١-١-١ بشأن موضوع التحفظات خاصة وأنه سيجري استعراضها في ضوء المناقشة حول اﻹعلانات التفسيرية.
    56. In view of the discussion that had taken place, the Chairman of the Committee decided to continue bilateral consultations with the representatives of the regional groups and with the Bureau. UN ٥٦ - وفي ضوء المناقشة التي جرت، قرر رئيس اللجنة مواصلة المشاورات الثنائية مع ممثلي المجموعات اﻹقليمية ومع المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus