The wording of the proposed insertion should be modified in that light. | UN | وقالت إن صيغة العبارة المقترح إدراجها ينبغي تعديلها في ضوء ذلك. |
One night, I finally understood where that light came from. | Open Subtitles | ليلة واحدة، فهمت أخيرا وعلى ضوء ذلك يأتي من. |
The Torture and Genocide Conventions and the Geneva Conventions, in particular, should be re-examined and utilized in this light. | UN | وينبغي إعادة النظر في اتفاقيتي التعذيب واﻹبادة الجماعية واتفاقيات جنيف بشكل خاص والاستفادة منها في ضوء ذلك. |
It calls upon the parties constructively to accept the paper in this light and work towards a mutually acceptable settlement. | UN | ويهيب بالطرفين أن يقبلا بشكل بنَّـاء الورقة في ضوء ذلك وأن يعملا تجاه التوصل إلى تسوية مقبولة من الطرفين. |
In the light of that commitment, we wonder what actions were taken by Israel as Chair of the Process. | UN | وفي ضوء ذلك الالتزام، نتساءل عن ماهية الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل بصفتها رئيس العملية. |
accordingly, the Committee recommends that Tunisia review its national human rights institutions in the light of this general comment. | UN | وعليه توصي اللجنة تونس باستعراض مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان في ضوء ذلك التعليق العام. |
In view of this, I'm sure you will agree... that the patient should not be allowed to leave the hospital... at this time. | Open Subtitles | فى ضوء ذلك ، إننى متأكد أنكم سوف تتفقون أنه لا يجب السماح للمريضة بمغادرة المستشفى فى هذا التوقيت |
Against this background, NATO air operations against the FRY have been suspended. | UN | وفي ضوء ذلك جرى تعليق العمليات الجوية التي يقوم بها الناتو ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Any issue being discussed has to be seen in that light. | UN | وينبغي أن ينظر إلى كل مسألة تناقش فيه على ضوء ذلك. |
The United Nations would examine any revision to the ICSAB Standards in that light. | UN | وستقوم اﻷمم المتحدة على ضوء ذلك بدراسة أي تنقيح لمعايير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية. |
The process of decentralization and the launching of regional programmes should be carried out in that light. | UN | وينبغي تنفيذ عملية اللامركزية والشروع في البرامج الاقليمية على ضوء ذلك. |
Governments might wish to take stock of policies affecting LICs and biodiversity in this light. | UN | وقد ترغب الحكومات في إجراء حصر للسياسات التي تؤثر على هذه المجتمعات وعلى التنوع الأحيائي في ضوء ذلك. |
The European Union will continue to closely follow the situation in Peru and its development. In this light, the European Union will examine its relations with that country. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي متابعته للحالة في بيرو وتطورها عن كثب وسيحدد على ضوء ذلك علاقاته مع ذلك البلد. |
Many of the issues debated should thus be viewed in this light. | UN | ولذلك ينبغي النظر إلى العديد من القضايا التي نوقشت في ضوء ذلك. |
In the light of that, the delegation of the Democratic People's Republic of Korea would like to highlight its position on nuclear disarmament. | UN | وفي ضوء ذلك يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يسلط الضوء على موقفه تجاه نزع السلاح النووي. |
In the light of that analysis, a careful assessment of the scope of activities should be undertaken. | UN | وفي ضوء ذلك التحليل ينبغي إجراء تقييم متأن لنطاق الأنشطة. |
In the light of this, with some sadness, I have to say that we are not able to wind up the Committee's work today. | UN | وفي ضوء ذلك ومع شيء من الحزن، لا بد لي أن أقول أننا لا نستطيع إنهاء عمل اللجنة اليوم. |
In the light of this, it is proposed to strengthen and increase its capacity of the investment team and the operation team by adding more staff. | UN | وعلى ضوء ذلك يُقترح تعزيز وزيادة قدرات فريق الاستثمارات التابع للدائرة والفريق التشغيلي، عن طريق تعيين موظفين إضافيين. |
In view of this, the Board feels that it is necessary suitably to revise the workload standards upwards so that the rising expenses for temporary assistance and overtime can be contained. | UN | وفي ضوء ذلك يعتقد المجلس أن من الضروري القيام بتنقيح مناسب لمعايير حجم العمل إلى أعلى حتى يمكن احتواء النفقات المرتفعة للمساعدة المؤقتة والعمل الاضافي. |
The military component is part of an overall political process and will be judged against this background. | UN | فالعنصر العسكري جزء من عملية سياسية عامة وينبغي أن يقيم في ضوء ذلك. |
The successor mission would be established on that date, and the mandate of UNTAET would therefore need to be extended accordingly. | UN | وستنشأ البعثة الجديدة في ذلك التاريخ وستمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في تيمور في ضوء ذلك التاريخ. |
In view of that fact, my delegation reserves the right to revisit any issues that were not properly considered and on which no concrete action was taken on this occasion. | UN | وفي ضوء ذلك يحتفظ وفدي بحقه في العودة إلى أي مسائل لم يتم النظر فيها حسب الأصول والتي لم يبت فيها في هذه المناسبة. |
It is in this light that we consider the proposal concerning landmines as presented by the United States delegation. | UN | وعلى ضوء ذلك ننظر في المقترح المتعلق بالألغام البرية الذي قدمه وفد الولايات المتحدة. |
In this light, it is deemed prudent to charge to expenditure all costs on land and buildings and construction when incurred; | UN | وفي ضوء ذلك يعتبر من الحكمة أن تقيد على حساب النفقات جميع التكاليف المتعلقة بالأراضي والمباني وأعمال البناء عند تكبدها؛ |
On the basis of that analysis, they can redesign those instruments in partnership with indigenous peoples. | UN | وعلى ضوء ذلك التحليل، يمكن للجهات الفاعلة إعادة صياغة هذه الصكوك بالشراكة مع الشعوب الأصلية. |