"ضوء هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • light of this
        
    • this light
        
    • view of this
        
    • the light of that
        
    • that light
        
    • view of that
        
    • light of the
        
    • against this
        
    • the light of such
        
    • given this
        
    • light of these
        
    • given that
        
    • light of which
        
    • this background
        
    • light this
        
    In the light of this conclusion, it is not necessary to examine separately the author's claim under article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، لن يكون من الضروري البت بشكل منفصل في ادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    In the light of this it appeared that only some members would support measures for increasing remuneration above the 115 level of the margin. UN وبدا في ضوء هذا أنه لن يؤيد التدابير المتعلقة بزيادة اﻷجور الى ما يجاوز مستوى الهامش الذي هو ١١٥ سوى بعض اﻷعضاء.
    In light of this concrete commitment, the European Union reaffirms its support for reforming and strengthening United Nations peacekeeping activities. UN وفي ضوء هذا الالتزام الملموس،فان الاتحاد الاوروبي يؤكد مجددا دعمه لاصلاح أنشطة الامم المتحدة في حفظ السلام وتعزيزها.
    It is in this light and after consultations with all parties concerned that we joined the consensus. UN وعلى ضوء هذا وبعد إجراء مشاورات مع جميع الأطراف المعنية إنما انضممنا إلى توافق الآراء.
    In view of this agreement, the Review Conference of the Parties to the Treaty has a clear mandate to make a decision on negative security assurances. UN وفي ضوء هذا الاتفاق، فإن مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة ولاية واضحة بأن يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Again, however, it is important to consider and refine the draft statute in the light of that principle; UN بيد أنه من المهم، مرة أخرى، النظر في مشروع النظام اﻷساسي وتنقيحه في ضوء هذا المبدأ؛
    They urged the sponsor delegation to reconsider its approach to the matter in the light of this concern. UN وحثت الوفدَ المقدم على إعادة النظر في النهج الذي سلكه في المسألة في ضوء هذا الاهتمام.
    In the light of this review, the parties embarked on an extensive revision of the strategic plan and biodiversity targets. UN وفي ضوء هذا الاستعراض، بدأت الأطراف تنقيحاً موسعاً للخطة الإستراتيجية ولأهداف التنوع البيولوجي.
    In the light of this conclusion, the Committee does not consider it necessary to deal separately with the author's claim under article 10 of the Covenant. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، ترى اللجنة أنه ليس من الضروري أن تعالج على حدة ادّعاء صاحبة البلاغ بموجب المادة 10 من العهد.
    In the light of this conclusion, it is not necessary to examine separately the author's claim under article 10 of the Covenant. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، لا داعي للبت بشكل منفصل في ادعاء صاحب البلاغ في إطار المادة 10 من العهد.
    In the light of this conclusion, the Committee will not examine separately the author's claim under article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، لن تدرس اللجنة ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد بصورة مستقلة.
    In the light of this significant development, Pope Benedict XVI underlined how the international community has demonstrated wisdom, farsightedness and skill in pursuing an important result in the field of disarmament and international humanitarian law. UN وفي ضوء هذا التطور الكبير نوّه البابا بندكت السادس عشر بكيفية تدليل المجتمع الدولي على تمتعه بالحكمة والبصيرة والمهارة في السعي إلى نتيجة هامة في ميدان نزع السلاح والقانون الإنساني الدولي.
    It is in this light that Ethiopia's frustration should be viewed and the deep disappointment of its people understood. UN وفي ضوء هذا ينبغي النظر إلى شعور إثيوبيا بالاحباط، وفهم الشعور العميق بخيبة اﻷمل لدى شعبها.
    It is patently clear in this light that the United Nations needs to continue to actively address this issue. UN ومن الواضح بجلاء في ضوء هذا أن الأمم المتحدة بجاحة إلى مواصلة التصدي الفعال لهذه المسألة.
    In view of this situation, the State has accelerated the legislative process aiming to protect China's ethnic and folk cultures. UN فقامت الدولة، على ضوء هذا الوضع، بتعجيل العملية التشريعية الهادفة إلى حماية الثقافات الإثنية والشعبية الصينية.
    In view of this explanation, the Advisory Committee has no objections to the measure. UN وفي ضوء هذا التوضيح، ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا التدبير.
    In the light of that endorsement and the absence of further outstanding work, the topic should cease to be part of the Commission's agenda. UN وفي ضوء هذا التأييد وعدم وجود أعمال أخرى معلقة، فإن هذا الموضوع ينبغي أن يُشطب من جدول أعمال اللجنة.
    In the light of that, and in view of the wording of the decision, the majority of members of the Committee supported the second option, to defer consideration. UN وفي ضوء هذا وبالنظر إلى صياغة المقرّر، أيدت أغلبية أعضاء اللجنة الخيار الثاني وهو إرجاء النظر في الحالة.
    It is in that light that we laud the initiative of Secretary-General Ban Ki-moon to end malaria deaths by 2010. UN وفي ضوء هذا نشيد بمبادرة الأمين العام بان كي - مون لوضع حد لوفيات الملاريا بحلول العام 2010.
    In view of that development, her delegation was pleased to withdraw its amendment to the draft resolution. UN وفي ضوء هذا التطور، يلاحظ أن وفد بوتسوانا يشعر بالاغتباط إزاء سحبه لتعديل مشروع القرار.
    Even if the confiscation is considered to have taken place in light of the decree, it remains illegal as the original owner was antifascist and employed Czech citizens on his farm, against the will of the Nazis. UN وحتى إذا ما اعتُبر أن مصادرة الأرض وقعت في ضوء هذا المرسوم، فإنها تظل غير قانونية لأن المالك الأصلي كان معادياً للفاشية وكان يستخدم مواطنين تشيكيين في ضيعته، وهو أمر مخالف لإرادة النازيين.
    of their violation. The validity and utility of each specific measure suggested herein, as well as the success of the entire exercise, should be assessed against this objective. UN وينبغي تقييم سلامة وفائدة كل تدبير من التدابير المقترحة في التقرير، فضلاً عن نجاح الممارسة كلها، في ضوء هذا الهدف.
    The Maritime Safety Committee (MSC) was requested to review the situation concerning entry into force of the said instruments and, in the light of such review, to take action as it deemed appropriate. UN وقد طلب إلى لجنة السلامة البحرية استعراض الحالة فيما يتعلق بدخول الصكين المذكورين حيز النفاذ وأن تتخذ الإجراء الذي ترى أنه مناسب في ضوء هذا الاستعراض.
    given this permissiveness, we turn now to the issue of vision. UN في ضوء هذا التسامح، ننتقل الآن إلى مسألة الرؤية.
    The main objective of this report is to contribute to a better understanding, by agribusiness corporations and States alike, of their different but complementary responsibilities under international law, in the light of these impacts. UN والهدف الرئيسي من هذا التقرير هو الإسهام في فهم أفضل من جانب شركات قطاع الأعمال الزراعية والدول على السواء، لمسؤولياتها المختلفة بل المتكاملة بموجب القانون الدولي، في ضوء هذا الآثار.
    given that large volume of work, the ability of OIOS to summarize so effectively the most important concerns of Member States was praiseworthy. UN وأن قدرة المكتب على تلخيص أهم شواغل الدول اﻷعضاء، في ضوء هذا الحجم الكبير من العمل، أمر يستحق الثناء.
    It reviews the likely availability of resources in the Environment Fund in the biennium 2010 - 2011, in the light of which the biennial programme and support budgets are proposed for 2010 - 2011. UN وهو يستعرض الموارد التي يحتمل توافرها في صندوق البيئة خلال فترة السنتين 2010 - 2011، وفي ضوء هذا الاستعراض يتم اقتراح ميزانية البرنامج وميزانية دعم البرنامج لفترة السنتين 2010 - 2011.
    " against this background, Mr. Djoghlaf and Ms. de Lattre will be asked to take on various negotiating tasks on my behalf. UN " وفي ضوء هذا ، سأطلب الى السيد جغلاف واﻵنسة لاتر تولي مهام تفاوضية مختلفة نيابة عني.
    I'm gonna light this joint on the count of one... Open Subtitles أنا ستعمل ضوء هذا المشترك على العد من واحد...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus