The approach to a draft resolution next year should be reconsidered, therefore, in the light of these circumstances. | UN | وبالتالي ينبغي إعــادة النظر فــي النهج الذي يتبع تجاه مشروع قرار في العام المقبل، في ضوء هذه الظروف. |
The approach to a draft resolution next year should be reconsidered, therefore, in the light of these circumstances. | UN | وبالتالي ينبغي إعادة النظر في النهج الذي يتبع تجاه مشروع قرار في العام المقبل، في ضوء هذه الظروف. |
The approach to a draft resolution next year should be reconsidered, therefore, in the light of these circumstances. | UN | وبالتالي ينبغي إعــادة النظر في النهج المتبع تجاه مشروع قرار في العام المقبل، في ضوء هذه الظروف. |
In the light of those circumstances, ensuring full implementation of the Durban Declaration and Programme of Action was crucial, as was the adoption of new measures to combat contemporary forms of racism. | UN | وفي ضوء هذه الظروف يُعتبر ضمان التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل دوربان ذا أهمية بالغة، وكذلك اعتماد التدابير الجديدة لمكافحة الأشكال المعاصرة للعنصرية. |
In light of these conditions, it should be asked whether, in the absence of a significant increase in resources, the United Nations can sustain new complaint mechanisms and whether human rights will be most effectively advanced by this route. | UN | وعلى ضوء هذه الظروف ينبغي التساؤل عما إذا كان يمكن لﻷمم المتحدة، ما لم توجد زيادة ذات بال في مواردها، تحمل آليات شكاوى جديدة وما إذا كان هذا الطريق هو أكثر الطرق فعالية لتعزيز حقوق اﻹنسان. |
In the light of these circumstances, project agreements typically contain extensive provisions dealing with the financial rights and obligations of the parties upon termination. | UN | وعلى ضوء هذه الظروف ، تتضمن اتفاقات المشاريع عادة أحكاما مفصلة تتعلق بالحقوق والالتزامات المالية للطرفين عند الانهاء . |
In the light of these circumstances and the fact that it was constrained in terms of human and financial resources, the Competition Commission was in need of further technical assistance. | UN | وفي ضوء هذه الظروف والتقييدات التي تخضع لها اللجنة المعنية بالمنافسة من حيث الموارد البشرية والمالية فإنها بحاجة للمزيد من المساعدة التقنية. |
Guinea-Bissau's failure to pay its assessed contributions to the United Nations should be seen in the light of these circumstances and there were outstanding arrears to other organizations, including the African Union. | UN | يجب النظر إلى عدم تمكن غينيا - بيساو من تسديد اشتراكاتها المقررة إلى الأمم المتحدة على ضوء هذه الظروف والمتأخرات غير المسددة لمنظمات أخرى، بما فيها الاتحاد الأفريقي. |