"ضوابط إضافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • additional controls
        
    • further disciplines
        
    • additional disciplines
        
    The International Criminal Tribunal for Rwanda should implement additional controls to improve the delivery of services and the security of information and assets UN ينبغي أن تطبق المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ضوابط إضافية لتحسين تقديم الخدمات وأمن المعلومات والموجودات
    additional controls are required to ensure the effectiveness and security of information and communications technology operations UN يلزم تطبيق ضوابط إضافية لضمان فعالية وأمن عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    The number of substances which have now been scheduled under the 1971 Convention has substantially increased and additional controls have been recommended by relevant United Nations resolutions. UN وقد ازداد عدد المواد التي تم تصنيفها حتى اﻵن في إطار اتفاقية ١٩٧١ زيادة كبيرة، وأوصت قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة باستخدام ضوابط إضافية.
    New technology will emerge rapidly as additional controls are implemented to protect the global atmosphere. UN وسوف تظهر سريعاً تكنولوجيا جديدة عند تنفيذ ضوابط إضافية لحماية الغلاف الجوي في العالم.
    Any future negotiations should address the elimination of tariff peaks and tariff escalation and should introduce further disciplines to prevent the abuse of measures such as antidumping, countervailing duties and safeguard actions, sanitary and phytosanitary regulations and technical barriers to trade, as well as to prevent the apparent revival of the use of voluntary export restraints. UN وينبغي أن تتناول أية مفاوضات مقبلة مسألة إزالة الذرى التعريفية والتصعيد التعريفي، وأن تستحدث ضوابط إضافية لمنع إساءة استخدام تدابير من قبيل مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية والإجراءات الوقائية واللوائح التنظيمية الخاصة بالصحة والصحة النباتية والحواجز التقنية في طريق التجارة، فضلاً عن منع الإحياء البادي لأسلوب اللجوء إلى التحديدات الطوعية للصادرات.
    However, additional controls should be implemented for ensuring that the system is populated with updated information about the organizational structure. UN غير أنه ينبغي تنفيذ ضوابط إضافية لضمان تزويد النظام بمعلومات محدثة حول الهيكل التنظيمي.
    The Lebanese Armed Forces have sought to tighten control along the border through the temporary deployment of a special unit to the northern border in the area of Wadi Khaled to enforce additional controls. UN وسعى الجيش اللبناني إلى إحكام السيطرة على طول الحدود من خلال نشر مؤقت لوحدة خاصة على الحدود الشمالية في منطقة وادي خالد لفرض ضوابط إضافية.
    additional controls for timely donor reporting by participating organizations UN 17 تطبيق ضوابط إضافية لضمان قيام المنظمات 112 2008-2009 X
    The Department of Field Support should implement additional controls to ensure that the performance and charges of the information and communications technology services provided by the International Computing Centre are adequately monitored, measured and accounted for UN ينبغي أن تطبق إدارة الدعم الميداني ضوابط إضافية لضمان كفاية رصد وقياس وحصر أداء ورسوم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يقدمها المركز الدولي للحساب الإلكتروني
    additional controls are needed to ensure that the enterprise resource planning project is not adversely affected by unmitigated risks relating to the governance structure, project management, system integration and fund monitoring UN يلزم تطبيق ضوابط إضافية لضمان عدم تأثر مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة سلبا بمخاطر كبيرة تتصل بهيكل الحوكمة وإدارة المشروع ودمج النظم ورصد الأموال
    additional controls must be implemented to ensure adequate support for business continuity and disaster recovery, and to mitigate risks to information security MONUSCO UN يجب تطبيق ضوابط إضافية لضمان توافر دعم كاف لاستمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، ولتخفيف الأخطار التي تواجه أمن المعلومات
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs needs to further strengthen its information and communications technology governance model with additional controls to ensure the standardization of systems, security and the efficient use of resources UN يلزم أن يزيد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من تعزيز نموذج إدارته لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتطبيقه ضوابط إضافية لضمان توحيد النظم وتوفير الأمن واستعمال الموارد بكفاءة
    additional controls within the Financial Resources Management Service of the Division for Management will be implemented in accordance with policies and methodologies established by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts regarding asset valuation. UN وستنفذ ضوابط إضافية داخل دائرة إدارة الموارد المالية التابعة لشعبة الإدارة وفقا للسياسات والمنهجيات التي وضعها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إزاء تقييم الأصول.
    In the Committee’s view, the current level of the margin confirmed that it was being managed effectively and there was no need for any additional controls over the post adjustment system. UN وترى اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن المستوى الراهن للهامش يؤكد أن الهامش يدار إدارة فعالة وليست هناك حاجة ﻷي ضوابط إضافية على نظام تسوية مقر العمل.
    additional controls within the Financial Resources Management Service of the Division for Management will be implemented in accordance with policies and methodologies established by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts regarding asset valuation. UN وستوضع ضوابط إضافية داخل دائرة إدارة الموارد المالية التابعة لشعبة الإدارة وفقاً للسياسات والمنهجيات التي وضعها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في مجال تقييم الأصول.
    additional controls are included in the Terrorism Suppression Amendment Act 2003, which implements New Zealand's obligations under the Plastic Explosives Convention. UN وترد ضوابط إضافية في قانون قمع الإرهاب المعدل لعام 2003، الذي يتم بموجبه تنفيذ التزامات نيوزيلندا المنصوص عليها في اتفاقية المتفجرات البلاستيكية.
    In its resolution, the board highlighted the necessity to increase attention to claims linked with torture and illegal actions by officers of law enforcement agencies, and also created additional controls over their activities. UN وفي قراره، أبرز المجلس ضرورة تعزيز الاهتمام بالمطالبات المرتبطة بالتعذيب وبالإجراءات غير القانونية التي يكون مسؤولا عنها موظفو وكالات إنفاذ القوانين، وضع ضوابط إضافية لأنشطتهم.
    The guaranteed provision of reactor technology and nuclear fuel to users that satisfied agreed non-proliferation requirements was clearly a prerequisite for acceptance of any additional controls on the fuel cycle. UN ويعتبر ضمان توفير تكنولوجيا المفاعلات والوقود النووي للمستخدمين الذين يستوفون الشروط المتفق عليها لعدم الانتشار، شرطا مسبقا لقبول ضوابط إضافية فيما يتعلق بدورة الوقود.
    The guaranteed provision of reactor technology and nuclear fuel to users that satisfied agreed non-proliferation requirements was clearly a prerequisite for acceptance of any additional controls on the fuel cycle. UN ويعتبر ضمان توفير تكنولوجيا المفاعلات والوقود النووي للمستخدمين الذين يستوفون الشروط المتفق عليها لعدم الانتشار، شرطا مسبقا لقبول ضوابط إضافية فيما يتعلق بدورة الوقود.
    Any future negotiations, in their view, should address the elimination of tariff peaks and tariff escalation and introduce further disciplines to prevent the abuse of measures such as anti-dumping, countervailing duties and safeguard actions, sanitary and phytosanitary regulations and technical barriers to trade, and to prevent the apparent revival of the use of voluntary export restraints; UN وهي ترى أنه ينبغي، في أي مفاوضات تجرى في المستقبل أن تعالج مسألة التخلص من الذروات الجمركية وزيادة التعريفات الجمركية واعتماد ضوابط إضافية لمنع إساءة استغلال إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية وإجراءات الضمان، والقواعد الناظمة للصحة البشرية والنباتية، والحواجز الفنية أمام التجارة، ومنع اللجوء الواضح إلى استخدام القيود التصديرية الطوعية؛
    For this, developing countries may continue to identify sector-specific conditions that are necessary in order to improve their participation in selected services sectors, and suggest the inclusion and negotiation of additional disciplines. UN ولبلوغ هذا الهدف، قد تواصل البلدان النامية تحديد الشروط الضرورية التي تختلف باختلاف القطاع بغية تحسين مشاركتها في نخبة من قطاعات الخدمات، وتقترح إدراج ضوابط إضافية والتفاوض بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus