"ضوابط الحدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • border controls
        
    • of border
        
    Speakers emphasized the importance of international and regional cooperation and of strengthening border controls and cooperation among various States in that area. UN وأكّد المتكلمون على أهمية التعاون الدولي والإقليمي، وأهمية تعزيز ضوابط الحدود والتعاون بين مختلف الدول في هذا المجال.
    FRONTEX's mission is to assist EU Member States implement EU rules on external border controls and to coordinate operational cooperation between Member States in the field of external border management. UN وتتمثل مهمة الوكالة المذكورة في مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ قوانين الاتحاد الأوروبي بشأن ضوابط الحدود الخارجية وتنسيق التعاون في العمليات بين الدول الأعضاء في ميدان إدارة الحدود الخارجية.
    border controls for the detection of illicit trafficking of WMD are in place. UN تنفذ ضوابط الحدود لكشف الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل.
    More work must be undertaken to strengthen border controls and improve the security of travel documents, and the Security Council Committees must devote more attention to those issues. UN ويجب الاضطلاع بمزيد من الأعمال لتعزيز ضوابط الحدود وتحسين الأمن الخاص بوثائق السفر، ويجب أن تكرس اللجان التابعة لمجلس الأمن مزيدا من الاهتمام لهذه المسائل.
    Within the framework of MERCOSUR, several agreements on border controls and the movement of persons have been adopted, to supplement the relevant federal legislation. UN وضمن إطار عمل السوق المشتركة للجنوب، فقد تم اعتماد العديد من الاتفاقات بشأن ضوابط الحدود وتحركات الأشخاص، لتكملة التشريع الاتحادي المتصل بذلك.
    Further work with the League includes a project to look at capacity-building and training in border controls in North African States and support for the programme of action focal points now based at the League. UN ويشمل العمل المقبل مع جامعة الدول العربية تنفيذ مشروع لدراسة بناء القدرات والتدريب في مجال ضوابط الحدود في دول شمال أفريقيا وتقديم الدعم لمراكز تنسيق برامج العمل الموجودة حاليا في الجامعة.
    Regional cooperation efforts included bilateral and trilateral initiatives on issues such as border controls, inter-agency coordination and confidence-building measures. UN وشملت جهود التعاون الإقليمي المبادرات الثنائية والثلاثية بشأن مسائل من قبيل ضوابط الحدود والتنسيق المشترك بين الوكالات وتدابير بناء الثقة.
    Participants called upon Member States to expand opportunities for regular migration, including for unskilled workers, instead of relying solely on border security and the externalization of border controls. UN ودعا المشاركون الدول الأعضاء إلى توسيع الفرص أمام الهجرة النظامية، بما في ذلك توسيعها أمام العمال غير المهرة، عوضا عن الاعتماد حصرا على أمن الحدود وتكليف كيانات خارجية بتنفيذ ضوابط الحدود.
    2.2. border controls to detect illicit trafficking of WMD UN 2-2 ضوابط الحدود لكشف الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل
    This includes six regional workshops to promote capacity-building at the national and regional levels, in particular in the area of border controls. UN ويشمل ذلك ست حلقات عمل إقليمية ترمي إلى تعزيز بناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي، ولا سيما في مجال ضوابط الحدود.
    Question: What is the mechanism for cooperation between the federal and provincial authorities responsible for narcotics control, financial tracking, and security, with particular regard to the border controls preventing the movement of terrorists? UN سؤال: ما هي آلية التعاون بين السلطات الاتحادية وسلطات الولايات المسؤولة عن مراقبة المخدرات وتتبع الأموال والأمن، إلى جانب التركيز بشكل خاص على ضوابط الحدود لمنع تحركات الإرهابيين؟
    Subparagraph (g) - How do border controls in your country prevent the movement of terrorists? How do your procedures for issuance of identity papers and travel documents support this? What measures exist to prevent their forgery etc.? UN الفقرة الفرعية (ز) - كيف تمنع ضوابط الحدود في بلدكم حركة الإرهابيين؟ وكيف تؤدي إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر إلى دعم هذا الأمر؟ وما هي التدابير القائمة لمنع تزويرها وما إلى ذلك؟
    The government considers that there is a low risk that acts of migrant smuggling or people trafficking would occur in Tuvalu given its relatively remote location, small number of commercial air services and the high level of border controls in the countries from which flights originate. UN وترى الحكومة أن هناك خطرا ضئيلا بأن تحدث أعمال لتهريب المهاجرين أو الاتجار بالأشخاص في توفالو في ضوء الموقع النائي نسبيا، وصغر عدد الخدمات الجوية التجارية وارتفاع مستوى ضوابط الحدود في البلدان التي تأتي منها رحلات جوية.
    (g) Nauru's border controls are very effective and strict control on entry is maintained. UN (ز) تتسم ضوابط الحدود بفعاليتها الشديدة في ناورو، كما تمارس مراقبة صارمة على الدخول إلى البلد.
    In other words, even before the attacks of 11 September, border controls were being applied by the Brazilian police and intelligence agencies with greater intensity and meticulousness. UN وبعبارة أخرى فحتى قبل الهجمات التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر، كانت وكالات الشرطة والمخابرات البرازيلية تطبق ضوابط الحدود تطبيقا يتسم بالدقة والحرص الكبيرين.
    Speakers emphasized the importance of international and regional cooperation, in particular among law enforcement agencies, and of strengthening border controls and cooperation among various States in that area. UN 32- وأكد المتكلمون على أهمية التعاون الدولي والإقليمي، ولا سيما فيما بين أجهزة إنفاذ القانون، وأهمية تعزيز ضوابط الحدود والتعاون بين مختلف الدول في هذا المجال.
    For example, to talk of improving border controls in Mali is to deny the reality of a boundary over 7,000 km long that follows no notable physical features, passes through a great deal of flat land or desert and divides a poor country from a total of seven similarly resource-strapped neighbours. UN فالحديث عن تحسين ضوابط الحدود في مالي على سبيل المثال معناه إنكار حقيقة حدود يزيد طولها على 000 7 كيلومتر دون أن تتسم بملامح طبيعية بارزة بل أنها تجتاز مساحات شاسعة من الأراضي المنبسطة أو الصحراء وتفصل بلداً فقيراً عن ما مجموعه سبعة جيران يماثلونه من حيث شحّة الموارد.
    (c) To review border controls and procedures at principal trade ports of entry and encourage competent national authorities to participate in the Container Control Programme of UNODC; UN (ج) مراجعة ضوابط الحدود والإجراءات المعمول بها في مرافئ الدخول التجارية الرئيسية وتشجيع السلطات الوطنية المختصة على الاشتراك في برنامج مراقبة الحاويات التابع للمكتب؛
    6. if they have entered federal territory in violation of the provisions of Chapter Two or in circumvention of border controls and have been found to have done so within one month in the course of said unlawful residence and if their immediate departure is required in the interest of public order. UN 6 - إذا دخلوا الأراضي الاتحادية على نحو مخالف لأحكام الفصل الثاني أو بتفادي ضوابط الحدود وتبين أنهم قاموا بذلك في غضون شهر واحد من الإقامة غير القانونية المدعاة وإذا تطلبت مصلحة النظام العام مغادرتهم الفورية.
    Although the organizational structure of SENIAT has developed and adapted to the changes imposed by the dynamics of international trade and the updating of rules and regulations -- both general ones and those relating to the implementation of border controls -- changes are constantly occurring in customs-related matters at the global level. UN ومع أن البنية التنظيمية للدائرة الوطنية المتكاملة لإدارة الجمارك والضرائب قد تطورت وتكيفت مع التغيرات التي فرضتها دينامية التجارة الدولية وتحديث القواعد والأنظمة - العامة منها وتلك المتعلقة بتنفيذ ضوابط الحدود - تطرأ تغيرات باستمرار على المسائل المتصلة بالجمارك على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus