Audit observations on financial matters referred, in general, to minor issues, indicating that effective internal financial controls are in place. | UN | وقد أشارت ملاحظات مراجعة الحسابات إلى مسائل طفيفة بوجه عام، ممّا يدلّ على تطبيق ضوابط مالية داخلية فعّالة. |
From the financial perspective the organization should sustain its financial viability and provide strong financial controls and governance. | UN | ومن منظور مالي، ينبغي أن تحافظ المنظمة على جدارتها المالية وتكفل ضوابط مالية قوية وحوكمة متينة. |
However, at the moment it is considered that a reserve is detrimental to the smooth running of the projects and that sufficient financial controls are already in place. | UN | بيد أن وجود هذا الاحتياطي في الوقت الحاضر يعتبر مضرا بالإدارة السلسة للمشاريع وأنه توجد بالفعل ضوابط مالية كافية. |
8. Government revenues during 1996/97 were estimated at $36.5 million, owing to an expected continuing growth of the tourism and offshore finances industries, as well as the implementation of tighter financial control of government spending. | UN | ٨ - وقد قدرت اﻹيرادات الحكومية خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ بمبلغ ٣٦,٥ مليون دولار، ترجع إلى توقع استمرار النمو في قطاع السياحة وصناعات التمويل الخارجي، فضلا عن تنفيذ ضوابط مالية أكثر إحكاما لﻹنفاق الحكومي. |
The Secretariat should therefore impose financial discipline to improve the budget process and diversify the sources of financial resources. | UN | ولذلك، ينبغي أن تفرض الأمانة العامة ضوابط مالية من أجل تحسين عملية وضع الميزانية، وتنويع مصادر الموارد المالية. |
There are currently no such regulations establishing financial controls over the items mentioned in this question. | UN | لا توجد في الوقت الراهن تنظيمات ترمي إلى وضع ضوابط مالية على الأصناف المبينة في السؤال. |
As a result, new governance bodies were created and the General Secretariat was consolidated under strict financial controls and efficient new management systems. | UN | ولذلك، أُنشئت هيئات إدارة جديدة وجرى تدعيم الأمانة العامة في إطار ضوابط مالية صارمة ونظم إدارية جديدة متسمة بالكفاءة. |
These are basic financial controls and the absence of review by management is a serious failure in good practice financial management and accountability. | UN | وهذه الضوابط هي ضوابط مالية أساسية، ويشكل غياب الاستعراض من جانب الإدارة فشلا ذريعا في الممارسة السليمة للإدارة والمساءلة الماليين. |
29. In the Turks and Caicos Islands, significant progress had been made towards a return to democratic government and the implementation of robust financial controls. | UN | 29 - وأضاف قائلاً إنه في جزر تركس وكايكوس تحقق تقدم كبير في اتجاه العودة إلى الحكم الديمقراطي وتنفيذ ضوابط مالية متينة. |
The senior management of the Ministry is establishing strict financial controls with the assistance of a project team implementing the recommendations of an audit conducted earlier this year. | UN | وتعمل الإدارة العليا لوزارة المجتمعات المحلية والعائدين على إنشاء ضوابط مالية صارمة بمساعدة فريق يعنى بالمشاريع يقوم بتنفيذ توصيات عملية مراجعة حسابات أجريت في وقت سابق من هذه السنة. |
The Fund supports strong internal financial controls, supervision and regulation of domestic financial institutions and offshore banking centres, which include measures to deter money-laundering. | UN | ويؤيد الصندوق وضع ضوابط مالية داخلية قوية، كما يؤيد الإشراف على المؤسسات المالية الداخلية والمراكز المصرفية الخارجية وتنظيمها بما في ذلك وضع تدابير الهدف منها ردع غسل الأموال. |
As noted above, one of its main components will be the introduction of an offence criminalizing the financing of terrorism, along with the establishment of financial controls in order to detect this offence and mechanisms for the freezing and seizure of related resources. | UN | وكما أشير إليه آنفا، سيشكل تجريم تمويل الإرهاب أحد العناصر الرئيسية لهذا القانون، وكذلك إقرار ضوابط مالية للكشف عن هذه الجريمة وآليات لتجميد ومصادرة الأموال المستخدمة لهذا الغرض. |
The Agency was also able to achieve a relatively favourable financial result by reducing expenditure through the continued application of strict financial controls and the continued implementation of the 1999 Area Staff Rules. | UN | واستطاعت الوكالة أيضا نتيجة مالية إيجابية نسبيا بتقليل الإنفاق من خلال مواصلة تطبيق ضوابط مالية صارمة والاستمرار في تنفيذ النظام الإداري لموظفي المنطقة لعام 1999. |
We should also have more rigorous financial controls over spending, and Members must honour their dues so that the United Nations can have the resources to carry out its mandates. | UN | وينبغي أيضا أن نضع ضوابط مالية أكثر صرامة تحكم اﻹنفاق، ويجب على اﻷعضاء أن يفوا بالتزاماتهم بحيث يمكن أن تتوافر لﻷمم المتحدة الموارد اللازمة للاضطلاع بمهامها. |
Strict financial controls were established, all further programming was frozen, budget cuts were made and aggressive resource mobilization efforts were successfully undertaken to avoid a cash deficit. | UN | ومن ثم وضعت ضوابط مالية صارمة، وجرى تجميد أي عملية برمجة أخرى، وتم بنجاح، تحقيق اقتطاعات في الميزانية وتعبئة للموارد على نحو يتصف بالجرأة، من أجل تفادي حدوث عجز نقدي. |
852. During the period, audit observations on financial matters referred, in general, to minor issues, indicating that effective internal financial controls are in place. | UN | 851 - خلال الفترة، كانت ملاحظات مراجعة الحسابات تشير إلى مسائل ثانوية بوجه عام، ممّا يدلّ على تطبيق ضوابط مالية داخلية فعّالة. |
The Office of the Capital Master Plan is applying effective financial controls, but further improvements are needed in the area of budget preparation and monitoring, and this will need the support of other departments | UN | يطبق مكتب المخطط العام ضوابط مالية فعالة، لكن ثمة حاجة إلى تحسينات إضافية في مجال إعداد الميزانية ورصدها، وسيحتاج هذا إلى دعم من الإدارات الأخرى |
With regard to good practices and lessons learned, the Czech Republic recommended the establishment of financial controls or reporting relating to the procurement of organs, in cooperation with the Ministry of Health and financial authorities. | UN | 68- وفيما يخص الممارسات السليمة والدروس المستخلصة، أوصت الجمهورية التشيكية بإنشاء ضوابط مالية أو آلية للإبلاغ فيما يتعلق بشراء الأعضاء، بالتعاون مع وزارة الصحة والسلطات المالية. |
Consultations with programme managers are continuing on which elements are required in the revised rules and procedures to ensure adequate financial control as well as to improve the administration and management of voluntary contributions, including the provision of adequate support costs for the management of those contributions, and to simplify and standardize procedures. | UN | وتجري حاليا مشاورات مع مديري البرامج بشأن أي العناصر مطلوبة في القواعد والإجراءات المنقحة وذلك لضمان وجود ضوابط مالية فعالة ولتحسين إدارة التبرعات وتنظيمها، ومن ذلك توفير تكاليف دعم كافية فيما يتعلق بإدارة هذه التبرعات، وتبسيط الإجراءات وتوحيدها. |
The Committee on numerous occasions has pointed to the need for tighter financial control and to the fact that high levels of unliquidated obligations or prior-period obligations are evidence of laxity in budget preparation and implementation. | UN | وقد أشارت اللجنة، في مناسبات عديدة، إلى الحاجة إلى ضوابط مالية أكثر صرامة، وإلى الحقيقة المتمثلة في أن مستويات مرتفعة من الالتزامات غير المصفاة أو التزامات الفترات السابقة تبين التسيب في إعداد الميزانية وتنفيذها. |
The only solution was stricter financial discipline and speedier payment of arrears by the Member States, which were entitled, in return, to demand from the Secretariat rational financial planning and a realistic assessment of the human and material resources needed for the discharge of mandates. | UN | ورأى أن الحل الوحيد لذلك هو اتباع ضوابط مالية أكثر صرامة وتسريع تسديد الدول الأعضاء لمتأخراتها. وفي المقابل، يحق للدول الأعضاء أن تطلب من الأمانة العامة توخي العقلانية في التخطيط المالي وتقديم تقييم واقعي للموارد البشرية والمادية اللازمة لأداء الولايات الموكلة إليها. |