"ضوابط وموازين" - Traduction Arabe en Anglais

    • checks and balances
        
    Effective checks and balances should be ensured within governments. UN وأنه ينبغي توفير ضوابط وموازين فعالة في الحكومات.
    This does not mean that there cannot be effective checks and balances in the way the system is set up. UN ولا يعني ذلك أنه ليس بالمستطاع أن تكون هناك ضوابط وموازين فعالة في الطريقة التي يُشكَّل بها النظام.
    Plurality: how to build a variety of mechanisms and processes as checks and balances against the abuse of power? UN :: التعددية: كيف يمكن إنشاء مجموعة من الآليات والعمليات تشكل ضوابط وموازين للحيلولة دون إساءة استخدام السلطة؟
    History has provided ample evidence that cooperative endeavours among States can reduce mistrust by introducing checks and balances. UN ويقدم التاريخ أدلة كثيرة على أن المساعي التعاونية بين الدول يمكن أن تقلل عدم الثقة عن طريق وضع ضوابط وموازين.
    Consequently, the three-tier observation system provides checks and balances in order to ensure confidence in both the coverage and outcome of the observation process. UN وبالتالي، يوفر نظام المراقبة الثلاثي ضوابط وموازين لتحقيق الثقة في تغطية عملية المراقبة ونتائجها، على حد سواء.
    Fostering a robust multiparty democratic system complete with robust checks and balances, separation of powers. UN تعزيز نظام ديمقراطي قوي متعدد الأحزاب يشتمل على ضوابط وموازين قوية مع الفصل بين السلطات.
    Such a system affords the best checks and balances to ensure accountability, reduce malfeasance and increase transparency in government. UN وهذا النظام يوفر أفضل ضوابط وموازين لكفالة المساءلة وتقليل حالات سوء التصرف من جانب المسؤلين وزيادة الشفافية في الحكم.
    Such unrestricted authority was incompatible with the principle of accountability and the need for reasonable checks and balances on any grant of power. UN وإن سلطة غير مقيدة من هذا القبيل تتنافى مع مبدأ المساءلة وضرورة وضع ضوابط وموازين معقولة لأية عملية منح للسلطة.
    It was stressed that civil society represented a mechanism of checks and balances in any democratic State. UN وشدد الوفود على أن المجتمع المدني يمثل آلية ضوابط وموازين في أي دولة ديمقراطية.
    Central to this is an effective system of checks and balances. UN ولهذا الغرض لا بد من توفر نظام فعال قوامه ضوابط وموازين.
    This separation of powers is clearly identified in the constitution and acts as checks and balances to ensure accountability and impartiality. UN ويحدد الدستور بوضوح هذا الفصل بين السلطات الذي يشكل ضوابط وموازين لضمان المساءلة والحياد.
    checks and balances are also needed to ensure that close collaboration with the private sector does not exacerbate rent-seeking behaviour. UN ويجب أيضاً وضع ضوابط وموازين للتحقق من أن التعاون الوثيق مع القطاع الخاص لا يغذي السلوك الساعي إلى الريع.
    It is understood that checks and balances are needed where the Organization's finances are concerned. UN ومعلوم أنه من الضروري وجود ضوابط وموازين حين يتعلق الأمر بمالية المنظمة.
    However, there was concern that proper checks and balances should be put in place to ensure that the objectives of the Treaty were translated into reality. UN إلا أن هناك شاغلا يقضي بضرورة وضع ضوابط وموازين تضمن ترجمة أهداف المعاهدة إلى حقيقة.
    That will require effective institutions, strong governance systems and checks and balances on private actors. UN وسيتطلب ذلك وجود مؤسسات فعالة، ونظم حوكمة قوية وفرض ضوابط وموازين على الجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    Even a narrow, non-transparent, undocumented, executive use of surveillance may have a chilling effect without careful and public documentation of its use, and known checks and balances to prevent its misuse. UN بل يمكن أن يكون للمراقبة الضيقة وغير الشفافة وغير الموثّقة على أرض الواقع أثر رادع إذا لم يرافق استخدامها توثيق حذر وعلني وكذلك ضوابط وموازين معروفة تمنع إساءة استخدامها.
    100. At the national level this entails strengthening oversight over fulfilment of responsibilities by the public sector and enhancing checks and balances in governance. UN ١٠٠ - وعلى الصعيد الوطني، يقتضي هذا الأمر تعزيزَ الرقابة على وفاء القطاع العام بمسؤولياته وتعزيز ضوابط وموازين الحوكمة.
    In Kenya, the United Nations maintained support for the review process that led to the adoption of a new constitution with enhanced checks and balances. UN وفي كينيا، استمرت الأمم المتحدة في تقديم الدعم لعملية الاستعراض التي أدّت إلى اعتماد دستور جديد ينص على ضوابط وموازين معززة.
    The basis of the international rule of law was an international legal system that recognized the legal equality of States and set limits on the exercise of power through checks and balances in order to avoid excesses and arbitrariness. UN وقالت إن أساس سيادة القانون الدولي هو نظام قانوني دولي يعترف بالمساواة القانونية للدول ويضع حدوداً لممارسة القوة بواسطة ضوابط وموازين بغية تجنُّب الإفراط والتصرف التعسفي.
    The Organization itself was based on a system of checks and balances among its organs, and if any one of them exceeded its mandate the balance would be altered and the rule of law undermined. UN فالمنظمة نفسها أقيمت على أساس نظام ضوابط وموازين بين هيئاتها، وإذا تجاوزت أي من هذه الهيئات حدود ولايتها تغيَّر التوازن وتقوَّضت سيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus