"طائفة المسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • range of issues
        
    • spectrum of issues
        
    However, there were also concerns that the range of issues identified was too wide and that the scope of the comprehensive reference document might need to be reduced. UN ولكنْ أُعرب أيضا عن دواعي قلق بأن طائفة المسائل التي حدّدتها الأمانة واسعة أكثر مما ينبغي، وبأن نطاق الوثيقة المرجعية الشاملة قد يحتاج إلى تقليصه.
    The range of issues considered by it had remained very wide, covering all major aspects of the maintenance of international peace and security. UN وظلت طائفة المسائل التي نظر فيها المجلس واسعة النطاق، حيث شملت كافة الجوانب الرئيسية لعملية صون السلم والأمن الدوليين.
    The experts of the Group showed significant interest in their consideration of the range of issues relating to international information security in all its facets. UN وأظهر خبراء الفريق اهتماما كبيرا في نظرهم في طائفة المسائل المتعلقة بالأمن الدولي للمعلومات، في جميع أوجهه.
    This has proved difficult to achieve in practice, with the exception of the joint statements mentioned above, owing to the range of issues involved. UN وقد تعذر تحقيق ذلك عمليا، باستثناء البيانات المشتركة التي وردت الإشارة إليها أعلاه، بسبب اتساع طائفة المسائل التي تعنى بها هذه الإجراءات.
    11. The President pointed to the multidimensional nature of the population issue, which, one way or the other, affected the whole spectrum of issues discussed in the Economic and Social Council. UN 11 - وأشـار الرئيس إلى الطابع المتعدد الأبعاد الذي تتسم به مسألة السكان التي تؤثــر، على حد قوله، في مجمل طائفة المسائل التي تناقش في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    This presence would cover the range of issues, involve the scope of interlocutors and be positioned to scale up quickly in order to capture or expand on gains in the process. UN وسيغطي هذا الوجود طائفة المسائل المطروحة، وسيشمل نطاق المحاورين، وسيكون الرفع من مستواه بسرعة متاحا بغية الاستفادة من المكاسب التي تحققت في هذه العملية أو الإضافة إليها.
    However, there were also concerns that the range of issues identified was too wide and that the scope of the comprehensive reference document might need to be reduced. UN ولكن، أُعرب أيضا عن شواغل مفادها أن طائفة المسائل التي حدّدتها الأمانة بالغة الاتساع وأن نطاق الوثيقة المرجعية الشاملة قد يحتاج إلى تقليص.
    However, concerns had also been expressed that the range of issues identified was too wide and that the scope of the comprehensive reference document might need to be reduced. UN ولكنْ لوحظ أيضا بعين القلق أنّ طائفة المسائل التي حُدِّدت واسعة أكثر مما ينبغي، وأنّ نطاق الوثيقة المرجعية الشاملة قد يحتاج إلى تقليص.
    However, concerns had also been expressed that the range of issues identified was too wide and that the scope of the comprehensive reference document might need to be reduced. UN ولكنْ لوحظ أيضا بعين القلق أنّ طائفة المسائل التي حُدِّدت واسعة أكثر مما ينبغي، وأنّ نطاق الوثيقة المرجعية الشاملة قد يحتاج إلى تقليص.
    However, there were also concerns that the range of issues identified was too wide and that the scope of the comprehensive reference document might need to be reduced. UN ولكن، أُعرب أيضا عن شواغل مفادها أن طائفة المسائل التي حدّدتها الأمانة بالغة الاتساع وأن نطاق الوثيقة المرجعية الشاملة قد يحتاج إلى تقليص.
    This Committee will likely need expert analysis and advice to accommodate the range of issues that have bearings on its refugee mandate. UN ومن المحتمل أن تحتاج هذه اللجنة إلى تحليل خبراء ومشورة لكي توفق بين طائفة المسائل ذات الأهمية التي تتصل بولاياتها المتعلقة باللاجئين.
    8. The range of issues considered by the Commission is wide and its mandate, as is evident from the annex, is very broad. UN ٨ - إن طائفة المسائل التي تنظر فيها اللجنة واسعة النطاق، وولايتها، كما يتبين من المرفق، عريضة جدا.
    However, our desire to accede to them is consistently constrained by lack of capacity to deal with the range of issues they contain and by the difficulties of meeting reporting and other obligations. UN ومع ذلك، فإن رغبتنا في الانضمام إليها، دائما ما يحد منها افتقارنا إلى القدرة على التعامل مع طائفة المسائل التي تنطوي عليها، والصعوبات التي تصادفها في الوفاء بكتابة التقارير والالتزامات الأخرى.
    It was pointed out that the range of issues currently being dealt with by various organizations were indicative of the various elements required to establish a favourable legal framework for electronic commerce. UN ولوحظ أن طائفة المسائل التي تعالجها حاليا منظمات مختلفة إنما تشير إلى العناصر المختلفة اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤات للتجارة الإلكترونية.
    The existing mechanisms for inter-agency coordination should be strengthened by reaffirming the lead role of the ACC Task Force on Rural Development, whose mandate should be extended to cover the whole range of issues related to poverty. UN وينبغي تعزيز اﻵليات القائمة للتنسيق فيما بين الوكالات عن طريق إعادة تأكيد الدور الرائد الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالتنمية الريفية التابعة للجنة التنسيق الادارية، التي ينبغي توسيع نطاق ولايتها لتشمل كامل طائفة المسائل المتصلة بالفقر.
    21. However, there was also support, at that time, for the view that the range of issues identified by the Secretariat was too wide and that the scope of the comprehensive reference document might need to be reduced. UN 21- بيد أنّه في الوقت نفسه أُعرب أيضا عن تأييد للرأي القائل بأنّ طائفة المسائل التي حدّدتها الأمانة كانت عريضة جدا، وبالتالي فقد يلزم تضييق نطاقها.
    206. However, there was also support for the view that the range of issues identified by the Secretariat was too wide and that the scope of the comprehensive reference document might need to be reduced. UN 206- بيد أنّه أُعرب أيضا عن تأييد للرأي القائل بأنّ طائفة المسائل التي حدّدتها الأمانة كانت مفرطة الاتساع، وأنّ نطاق الوثيقة المرجعية الشاملة قد يلزم تقليصه.
    Bearing in mind the interests of States in further consideration of the range of issues concerning international information security in all its aspects, we believe it would be advisable to continue the discussion in the First Committee and to resume, as previously in a research format, the work of the Group of Governmental Experts. UN وإذ نأخذ في الحسبان مصالح الدول في إجراء المزيد من الدراسة بشأن طائفة المسائل المتعلقة بالأمن الدولي للمعلومات في جميع جوانبه، نعتقد أنه ينبغي مواصلة المناقشة في اللجنة الأولى واستئناف عمل فريق الخبراء الحكوميين، كما كان سابقا في صيغة بحث.
    77. The range of issues at the interface of environment and economics, important in both industrialized as well as developing countries, and the scientific inputs necessary to address them, are too broad to be covered by any single institution. UN ٧٧ - ولعل طائفة المسائل المتداخلة بين البيئة وعلم الاقتصاد، التي تكتسي أهمية في كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية، والاسهامات العلمية الضروروية لمعالجتها، كبيرة بدرجة يتعذر معها على مؤسسة واحدة أن تغطيها.
    179. Trends and developments discussed throughout the present report, including market-based reforms and the growing interdependence of economies, all play a role in the broad range of issues that affect social integration. UN 179 - إن الاتجاهات والتطورات التي بحثت في هذا التقرير، بما في ذلك الإصلاحات التي تتمحور حول السوق وتنامي اعتماد كل اقتصاد على الآخر، تؤدي كلها دورا في طائفة المسائل الواسعة التي تؤثر في الاندماج الاجتماعي.
    We should at least be able to conclude that, as for the 2007 session of the Conference on Disarmament, an arrangement has to be found which on the one hand reflects the spectrum of issues with which the Conference should deal, giving each of them its relative weight in the political environment of today. UN فينبغي على الأقل أن يكون بمقدورنا أن نخلص إلى أنه يتعين إيجاد ترتيب ما، بالنسبة لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2007، يعكس طائفة المسائل التي ينبغي أن يتناولها المؤتمر، بحيث يعطي لكل مسألة منها وزنها النسبي في المناخ السياسي السائد في الوقت الحاضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus