"طائفة كاملة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a full range of
        
    • a whole range of
        
    • the full range of
        
    • entire range of
        
    • entire spectrum of
        
    • a full spectrum of
        
    • whole spectrum of
        
    • a whole series of
        
    • an entire class of
        
    • of full range of
        
    • an entire array of
        
    Recommendation number 23 of the study: Educators should consider a full range of pedagogical methods for inclusion in any educational material. UN التوصية رقم 23 من الدراسة: ينبغي للمعلمين النظر في طائفة كاملة من الأساليب التربوية لإدراجها في أي مواد تعليمية.
    Service providers' skills need to be updated to enable them provide a full range of services. UN ويلزم تطوير مهارات مقدمي الخدمات لتمكينهم من تقديم طائفة كاملة من هذه الخدمات.
    Using this concept, the astronomical researcher will not only have access to the terabyte and pentabyte data sets, but will also be able to employ a full range of tools to exploit those data. UN وباستخدام هذا المفهوم، سيتسنى للباحث الفلكي لا أن يصل الى مجموعات البيانات الخماسية البيتات والرباعية البيتات وحسب، وانما سيتمكن أيضا من أن يستخدم طائفة كاملة من الأدوات لاستغلال هذه البيانات.
    a whole range of sensibilities must be expressed around the table. UN يجب أن توضع على الطاولة طائفة كاملة من اﻷفكار التي تعبر عن مجالات اهتمام الجميع.
    The separation wall and its associated regime have continued to negatively affect and violate a whole range of human rights of the Palestinian population. UN فما انفك الجدار العازل وما يرتبط به من نظام يؤثران سلبا على طائفة كاملة من حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وينتهكان هذه الحقوق.
    I congratulate you, Mr. President, and I look forward to working closely with you in the year ahead across the full range of challenges facing the community of nations. UN أهنئكم، سيدي الرئيس، وأتطلع إلى العمل معكم عن قرب في السنة المقبلة عبر طائفة كاملة من التحديات التي تواجه مجتمع الدول.
    • To strengthen and support national capacity to develop a full range of democratic instruments; UN ● تعزيز ودعم القدرات الوطنية على تطوير طائفة كاملة من الصكوك الديمقراطية؛
    Appeared for both the Government and private persons in a full range of cases at first instance and in appeals up to the High Court of Australia. UN رافع عن الحكومة وعن أشخاص عاديين في طائفة كاملة من قضايا الابتداء والاستئناف وصولا إلى المحكمة العليا في أستراليا.
    The strategy as a whole draws together a full range of interventions, spread across the two parts of the strategy. UN والاستراتيجية ككل تجمع معا طائفة كاملة من التدخلات، التي تمتد في سائر جزئي الاستراتيجية.
    The intention was to include a full range of cases, which might arise at any time after the commission of an offence, but before or after conviction, after sentencing or even after the completion of a sentence. UN وكان القصد هو شمول طائفة كاملة من القضايا، التي قد تنشأ في أي وقت بعد ارتكاب جريمة، ولكن قبل أو بعد ثبوت التهمة، أو بعد اصدار الحكم أو حتى بعد اتمام تنفيذ الحكم.
    Providing a full range of family planning services may require more stable conditions. UN وتوفير طائفة كاملة من خدمات تنظيم الأسرة قد يتطلب ظروفا أكثر استقرارا.
    The support component effectively provided a full range of support services despite the conflict zone. UN وقدم عنصر الدعم على نحو فعال طائفة كاملة من خدمات الدعم على الرغم من النزاع القائم في المنطقة.
    The organization wants women and future generations to possess a full range of educational opportunities, attain economic empowerment and become decision-making leaders in their various countries within the African continent. UN تريد المنظمة أن تتاح للنساء والأجيال المقبلة طائفة كاملة من الفرص التعليمية، وأن تكُنَّ متمكنات اقتصاديا، وأن تقدن عملية صنع القرار في بلدانهن المختلفة ضمن القارة الأفريقية.
    Beyond the goal of primary universal education, a whole range of second-generation challenges thus emerge. UN وفيما يتجاوز هدف تعميم التعليم الابتدائي، ثمة طائفة كاملة من تحديات الجيل الثاني التي تأخذ في الظهور.
    However, there remains a whole range of concerns to be addressed before arriving at a universally acceptable text. UN ومع ذلك فلا تزال هناك طائفة كاملة من الشواغل التي يتعين مواجهتها قبل التوصل إلى نص مقبول عالمياً.
    However, there remains a whole range of concerns to be addressed before arriving at a universally acceptable text. UN ومع ذلك فلا تزال هناك طائفة كاملة من الشواغل التي يتعين مواجهتها قبل التوصل إلى نص مقبول عالمياً.
    The clearinghouse would be proactive in gathering the full range of mercury-related information. UN وستكون غرفة تبادل المعلومات ذات طابع استباقي من حيث جمع طائفة كاملة من المعلومات المتعلقة بالزئبق.
    This implies not only the provision of adequate security backup from Headquarters across the full range of issues confronting officials in the field, but also implies effective oversight of implementation to ensure accountability. UN وهذا لا يعني فقط توفيرَ المقرِّ إسنادا أمنيا كافيا في طائفة كاملة من القضايا التي تواجه المسؤولين في الميدان، ولكنه ينطوي أيضا على مراقبة فعالة للتنفيذ من أجل ضمان المساءلة.
    The Council noted the need for access to the full range of sexual and reproductive health services, including regarding pregnancies resulting from rape, without discrimination. UN وأشار المجلس إلى ضرورة توفير طائفة كاملة من خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك ما يتعلق بحالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب، دون تمييز.
    Pakistan has developed the entire range of nuclear fuel cycle facilities. UN لقد طورت باكستان طائفة كاملة من مرافق دورة الوقود النووي.
    In addition, the Registry coordinates or provides the entire spectrum of administrative services from human resources to security, procurement to finance and budget, information technology and general services to health services. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتولى القلم تنسيق أو تقديم طائفة كاملة من الخدمات الإدارية تشمل الموارد البشرية وشؤون الأمن، وخدمات المشتريات والتمويل والميزانية، وتكنولوجيا المعلومات والخدمات العامة والخدمات الصحية.
    It poses challenges that may be regarded as either opportunities or threats and that elicit a full spectrum of responses, from naive enthusiasm to irrational fundamentalist resistance. UN وهو يشكل تحديات يمكن أن تعتبر فرصا أو تهديدات تسفر عن طائفة كاملة من الاستجابات تتراوح بين الحماس الساذج والمقاومة اﻷصولية العمياء.
    The Organization's technical assistance to States to build capacity in fulfilling their international obligations and reforming their judicial systems and legislative procedures could help to resolve a whole spectrum of problems. UN ويمكن للمساعدة التقنية التي تقدمها المنظمة إلى الدول لبناء قدراتها في مجال الوفاء بالتزاماتها الدولية وإصلاح نظمها القضائية وإجراءاتها التشريعية أن تساعد في حل طائفة كاملة من المشاكل.
    In this context, cooperation is being developed with a whole series of international financial and economic organizations. UN وفي هذا السياق، يُنمى التعاون مع طائفة كاملة من المنظمات المالية والاقتصادية الدولية.
    It bans an entire class of weapons, provides a comprehensive framework for its elimination and includes ground-breaking provisions on victim assistance and international cooperation. UN وتحظر طائفة كاملة من الأسلحة، وتوفر إطارا شاملا لإزالتها، وتتضمن أحكاما رائدة بشأن مساعدة الضحايا والتعاون الدولي.
    (h) Provision of full range of remote access services for staff working away from the office while on mission, off-site employment, or from home; UN (ح) توفير طائفة كاملة من خدمات الوصول البعيدة للموظفين الذين يعملون بعيدا عن مكاتبهم عندما يوفدون في بعثات، أو وظيفة خارج الموقع، أو من البيت.
    The subject under discussion was the keeping of records arising in the course of the process; the contracting authority was the logical entity to do so; and she saw no need to include an entire array of new possibilities. The point was a minor one, and the existing text should be retained. UN وأوضحت أن موضوع النقاش هو حفظ السجلات التي تنشأ خلال العملية؛ وأن السلطة المتعاقدة هي منطقيا الهيئة المكلّفة بهذا الحفظ؛ وأضافت إنها لا ترى ضرورة لإدراج طائفة كاملة من الاحتمالات الممكنة الجديدة، وإن هذه النقطة هي نقطة غير ذات شأن وإن النص الحالي ينبغي الاحتفاظ به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus