"طائفة مختارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • selected
        
    • selection
        
    • selective
        
    This note briefly reviews selected best practices in addressing commonly known obstacles to the smooth flow of trade in transit through coastal countries. UN وتستعرض هذه المذكرة، بإيجاز، طائفة مختارة من أفضل الممارسات التي تعالج العقبات الشائعة التي تعترض التدفق السلس للتجارة العابرة من خلال البلدان الساحلية.
    141. The independent management and administrative audit is of selected government public and parastatal institutions. UN 141 - وتشمل هذه المراجعة التنظيمية والإدارية المستقلة طائفة مختارة من المؤسسات الحكومية العامة وشبه الحكومية.
    Domestic resource flows were not reported - only a sketch of post-Conference changes in resource priorities in selected developing countries. UN ولم يتم اﻹبلاغ عن تدفقات الموارد المحلية، بل كان هناك فقط مجرد وصف إجمالي لما طرأ من تغيرات في أولويات الموارد عقب المؤتمر في طائفة مختارة من البلـدان الناميـة.
    A selection of action taken by the Secretariat to follow up on evaluation findings, recommendations and lessons learned UN طائفة مختارة من التدابير التي اتخذتها الأمانة لمتابعة نتائج التقييم وتوصياته ودروسه المستفادة
    " 42. Requests the Secretary-General to update the World Survey on the Role of Women in Development for consideration by the General Assembly at its sixty-ninth session, noting that the survey should continue to focus on selective emerging development themes that have an impact on the role of women in the economy at the national, regional and international levels; UN " 42 - تطلب إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية، لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين، وتشير إلى أن الدراسة الاستقصائية سوف تواصل تركيزها على طائفة مختارة من المواضيع الإنمائية الناشئة التي تؤثر على دور المرأة في الاقتصاد على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    It was also recommended to present countries' feedback to the Statistics Division assessment on the basis of selected case studies showing possible discrepancies, in respect of countries' capacity, between the assessment done by the United Nations Statistics Division and those undertaken by the countries themselves. UN وأُوصي أيضا بتقديم تعليقات البلدان على تقييم الشعبة الإحصائية، على أساس طائفة مختارة من دراسات الحالة الإفرادية تكشف عن احتمال وجود اختلافات بين قدرة البلدان كما يحددها التقييم الذي تجريه الشعبة الإحصائية وكما تحددها التقييمات التي تجريها البلدان نفسها.
    In addition, the World Bank has established a Fisheries Seed Fund in the amount of $60 million for the sustainable management of large marine ecosystems in selected countries in western, southern and eastern Africa. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأ البنك الدولي صندوقا أوليا لمصائد الأسماك بميزانية تبلغ نحو 60 مليون دولار من أجل الإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في طائفة مختارة من بلدان غرب أفريقيا وأفريقيا الجنوبية وشرق أفريقيا.
    In its resolution 59/248 on the World Survey, the Assembly requested the Secretary-General to update it for consideration by the Assembly at its sixty-fourth session and noted that it should continue to focus on selected emerging development themes that have an impact on the role of women in the economy. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام في قرارها 59/248 المتعلق بالدراسة الاستقصائية العالمية استكمال هذه الدراسة لكي تنظر فيها الجمعية خلال دورتها الرابعة والستين، ولاحظت أنه ينبغي لهذه الدراسة أن تواصل التركيز على طائفة مختارة من المواضيع الإنمائية المستجدة التي لها أثر في دور المرأة في الاقتصاد.
    The programme of activities includes information activities, running the Council of Europe library (where all its publications and public documents are available), and publishing selected Council of Europe documents in the Slovak language. UN ويشمل برنامج أنشطة المكتب الأنشطة الإعلامية وإدارة مكتبة مجلس أوروبا (التي تضم جميع منشورات المجلس ووثائقه العامة) ونشر طائفة مختارة من وثائق المجلس باللغة السلوفاكية.
    9. In view of the low technical capacity of a number of small island developing States, the Department of Economic and Social Affairs took the initiative to explore the possibility of their obtaining technical assistance in preparing project documents from regional and subregional intergovernmental organizations, selected United Nations organizations and research institutions working on issues related to small island developing States. UN ٩ - ونظرا لضعف القدرات التقنية لدى عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، بادرت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باستطلاع إمكانية حصول هذه الدول على المساعدة التقنية اللازمة ﻹعداد وثائق المشاريع من المنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، ومن طائفة مختارة من منظمات ومؤسسات أبحاث اﻷمم المتحدة المعنية بالقضايا والمتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In addition, the pan-African Investment Forum included a business round table, which brought together a number of senior policymakers and businessmen from within and outside Africa to discuss opportunities for investments in Africa, with particular focus on selected country and subregional pipeline projects. UN وبالإضافة إلى ذلك، شمل منتدى الاستثمار لعموم أفريقيا عقد اجتماع مائدة مستديرة للأعمال التجارية، اجتذب عددا من كبار صانعي السياسات وأرباب الأعمال التجارية من داخل أفريقيا وخارجها، بغية مناقشة فرص الاستثمار في أفريقيا، مع التركيز بصفة خاصة على طائفة مختارة من المشاريع القطرية ودون الإقليمية التي توجد قيد التنفيذ.
    28. Within the framework of the restructuring of the civilian and administrative components, selected support and maintenance functions are being outsourced, which, together with the staff reductions indicated in my previous report (S/2005/648, para. 21) and other cost-cutting measures, will bring about overall savings for the Mission. UN 28 - وفي إطار إعادة هيكلة العنصرين المدني والإداري للبعثة، يستعان حاليا بمصادر خارجية لأداء طائفة مختارة من مهام الدعم والصيانة، ومن شأن ذلك، إلى جانب خفض ملاك الموظفين المشار إليه في تقريري السابق (S/2005/648، الفقرة 21) وغير ذلك من تدابير خفض التكاليف، تحقيق وفورات عامة في تكاليف البعثة.
    The other Senior Judicial Affairs Officer (P-5) would provide assistance to the Ministry of Justice and selected courts and public prosecutors' offices for the establishment of special panels as part of the fight against gangs, organized crime and corruption. UN أما الموظف الأقدم للشؤون القضائية الآخر (ف-5)، فسيتولى تقديم المساعدة لوزارة العدل وإلى طائفة مختارة من المحاكم ومكاتب المدعين العامين لإنشاء أفرقة خاصة في إطار مكافحة العصابات والجريمة المنظمة والفساد.
    b. Parliamentary documentation: comprehensive report on basic data and trends in the public sector (1); report on the programme in public administration, finance and development (2); analytical/working papers on selected issues (10); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير شامل عن البيانات الأساسية والاتجاهات السائدة بشأن القطاع العام (1)؛ وتقرير عن برنامج الإدارة العامة والمالية العامة والتنمية (2)؛ ورقات عمل وورقات تحليلية بشأن طائفة مختارة من القضايا (10)؛
    Thus, they can be considered relatively reliable at least in indicating general trends in the abuse of major substances. However, the analysis can provide only general directions regarding abuse of the main types of drug and reflect trends in selected epidemiological indicators, inevitably leading to some generalizations. UN ومن ثم يمكن اعتبارها موثوقة نسبيا على الأقل في تبيان الاتجاهات العامة فيما يتعلق بتعاطي المواد الرئيسية.() غير أن التحليل لا يمكن أن يقدم إلا توجيهات عامة فيما يتعلق بتعاطي الأنواع الرئيسية من المخدرات ويعكس اتجاهات طائفة مختارة من المؤشرات الوبائية، ممَّا يفضي لا محالة إلى بعض التعميمات.
    2. Requests the Secretary-General to update the World Survey on the Role of Women in Development for the consideration of the General Assembly at its sixty-fourth session, noting that the survey should continue to focus on selected emerging development themes that have an impact on the role of women in the economy at the national, regional and international levels, to be identified at its sixtieth session. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يستكمل ' الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية` لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، مع ملاحظة أنه ينبغي أن تركز هذه الدراسة على طائفة مختارة من المواضيع الإنمائية المُستجدة التي لها أثر في دور المرأة في الاقتصاد على الصعيد الوطني والصعيد الإقليمي والصعيد الدولي، وهي مواضيع ستُحدَّد خلال دورتها الستين.
    2. Requests the Secretary-General to update the World Survey on the Role of Women in Development for the consideration of the General Assembly at its sixty-fourth session, noting that the survey should continue to focus on selected emerging development themes that have an impact on the role of women in the economy at the national, regional and international levels, to be identified at its sixtieth session. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، مع ملاحظة أنه ينبغي لهذه الدراسة أن تواصل التركيز على طائفة مختارة من المواضيع الإنمائية المستجدة التي لها أثر في دور المرأة في الاقتصاد على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وهي مواضيع ستحدد خلال دورتها الستين.
    The arguments and opinions presented are those of a broad selection of experts and do not necessarily represent a point of consensus. UN وتمثل الحجج والآراء المقدمة آراء وحجج طائفة مختارة واسعة من الخبراء ولا تمثل بالضرورة توافقاً في الآراء.
    The mechanism should contain a balanced selection of articles from each of the chapters of the Convention. UN 131- وينبغي أن تتناول الآلية طائفة مختارة ومتوازنة من المواد من كل فصول الاتفاقية.
    3. The General Assembly, in its resolution 59/248, requested the Secretary-General to update the World Survey on the Role of Women in Development, noting that the survey should continue to focus on selective emerging development themes that have an impact on the role of women in the economy at the national, regional and international levels. UN 3 - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 59/248، إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية، مع ملاحظة أنه ينبغي لهذه الدراسة أن تواصل التركيز على طائفة مختارة من المواضيع الإنمائية المستجدة التي لها أثر في دور المرأة في الاقتصاد على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    At its sixty-fourth session, in 2009, the General Assembly requested the Secretary-General to update the World Survey on the Role of Women in Development for consideration by the Assembly at its sixty-ninth session, noting that the survey should continue to focus on selective emerging development themes that had an impact on the role of women in the economy at the national, regional and international levels (resolution 64/217). UN وفي دورتها الرابعة والستين، المعقودة في عام 2009، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية، لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين، وأشارت إلى أن الدراسة الاستقصائية ينبغي أن تواصل تركيزها على طائفة مختارة من المواضيع الإنمائية الناشئة التي تؤثر على دور المرأة في الاقتصاد على الصعد الوطني والإقليمي والدولي (القرار 64/217).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus