"طائفة من الإجراءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • a range of actions
        
    • a range of measures
        
    • a set of actions
        
    The Netherlands has put in place an extensive programme of measures, with a range of actions. UN وقد وضعت هولندا برنامجا موسعا للتدابير مع اتخاذ طائفة من الإجراءات.
    The agreement, which was co-signed by the co-facilitators as witnesses, foresees a range of actions related to the conversion of CNDP into a political party and the release of political prisoners. UN وينص الاتفاق الذي شارك في التوقيع عليه الميسران المشاركان كشاهدين، على طائفة من الإجراءات المتعلقة بتحويل المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب إلى حزب سياسي، وإطلاق سراح المعتقلين السياسيين.
    Already, a range of actions has been taken to achieve these targets. UN وقد تم بالفعل اتخاذ طائفة من الإجراءات لتحقيق هذه الأهداف.
    Member States have taken a range of actions to address this critical area of concern. UN وقد اتخذت الدول الأعضاء طائفة من الإجراءات لمعالجة هذا المجال من مجالات الاهتمام الحاسمة.
    Accordingly, the GON has undertaken, and will undertake, a range of measures to address these issues. UN وبناءً عليه، اتخذت حكومة نيبال وستتخذ طائفة من الإجراءات لمعالجة هذه المشاكل.
    Member States have taken a range of actions to address this critical area of concern. UN واتخذت الدول الأعضاء طائفة من الإجراءات لمعالجة هذا المجال من مجالات الاهتمام الحيوية.
    62. Member States have taken a range of actions to address this critical area of concern. UN ٦٢ - وقد اتخذت الدول الأعضاء طائفة من الإجراءات لمعالجة هذا المجال من مجالات الاهتمام الحاسمة.
    210. Member States have taken a range of actions to address this critical area of concern. UN ٢١٠ - اتخذت الدول الأعضاء طائفة من الإجراءات اللازمة لمعالجة هذا المجال من مجالات الاهتمام الحيوية.
    263. Member States have taken a range of actions to address this critical area of concern. UN 263 - اتخذت الدول الأعضاء طائفة من الإجراءات لمعالجة هذا المجال الحيوي من مجالات الاهتمام.
    325. Member States have taken a range of actions to address this critical area of concern. UN ٣٢٥ - اتخذت الدول الأعضاء طائفة من الإجراءات لمعالجة هذا المجال من مجالات الاهتمام الحاسمة.
    350. Member States have taken a range of actions to address this critical area of concern. UN 350 - اتخذت الدول الأعضاء طائفة من الإجراءات لمعالجة هذا المجال من مجالات الاهتمام الحاسمة.
    In addition, a range of actions was defined aimed at repositioning various draft laws on the legislative agenda and achieving their adoption. UN إضافة إلى ذلك، حُدِّدت طائفة من الإجراءات تهدف إلى عملية إعادة تنظيم شتى مشاريع القوانين بشأن جدول الأعمال التشريعي وإتمام إقرارها.
    These impacts can be addressed through a range of actions at each level, targeting reductions in uses, releases and exposures. UN ويمكن معالجة هذه التأثيرات من خلال طائفة من الإجراءات على كل مستوى وتحديد أهداف الخفض في الاستخدامات والإطلاقات وحالات التعرض.
    States are called upon to take a range of actions under international regimes and treaties, Security Council resolutions and other arrangements. UN ذلك أن الدول مدعوة إلى اتخاذ طائفة من الإجراءات بموجب الأنظمة والمعاهدات الدولية، وقرارات مجلس الأمن، وغير ذلك من الترتيبات.
    20. States have taken a range of actions to address this critical area of concern. UN 20 - واتخذت الدول طائفة من الإجراءات لمعالجة هذا المجال من مجالات الاهتمام الحاسمة.
    These rules are provided with statutory backing and strengthened through section 11 of the Securities Industry Act 1983, which allows for the stock exchange and the Securities Commission to take a range of actions against persons who fail to comply with this rule. UN ويدعم هذه القواعد القانون الوضعي ويعززها من خلال المادة 11 من قانون صناعة الأوراق المالية لعام 1983، الذي يتيح للبورصة وللجنة الأوراق المالية اتخاذ طائفة من الإجراءات بحق الأشخاص الذين لا يمتثلون لهذه القاعدة.
    By the same decision, the COP also launched a workplan on enhancing mitigation ambition to identify and to explore options for a range of actions that can close the ambition gap with a view to ensuring the highest possible mitigation efforts by all Parties. UN وأطلق مؤتمر الأطراف أيضاً، بمقتضى المقرر نفسه، خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف من أجل تحديد واستكشاف خيارات طائفة من الإجراءات التي يمكن أن تؤدي إلى تقليص تباين مستويات الطموح بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر ممكن من الجهود في مجال التخفيف.
    In these presidential statements and resolutions, including many under Chapter VII of the Charter of the United Nations, the Council has encouraged or required States to take a range of actions to defend their borders against these often interrelated threats. UN وفي هذه البيانات الرئاسية والقرارات، بما في ذلك العديد منها التي صدرت في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، يقوم المجلس بتشجيع الدول على اتخاذ طائفة من الإجراءات أو بمطالبتها بذلك لكي تدافع عن حدودها ضد هذه الأخطار التي كثيرا ما تكون مترابطة.
    Based on lessons learned from the conduct of the country reviews carried out in the first and second years, the secretariat has taken a range of actions to address challenges that arose. UN 43- استناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ الاستعراضات القطرية التي اضطُلِع بها في السنتين الأولى والثانية، اتّخذت الأمانة طائفة من الإجراءات للتصدِّي للتحدِّيات الناشئة من الاستعراضات.
    Accordingly, the Government of Nepal (GON) has undertaken, and will undertake, a range of measures to address these issues. UN وبناءً عليه، اتخذت حكومة نيبال وستتخذ طائفة من الإجراءات لمعالجة هذه المسائل.
    " 16. The UNIDO LDC Strategy contains a set of actions and interventions in order for the LDCs to graduate from their current status. UN " 16- وتتضمّن استراتيجية اليونيدو لأقل البلدان نمواً طائفة من الإجراءات والعمليات التي تهدف إلى تمكين هذه البلدان من الخروج من وضعها الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus