"طائل" - Dictionnaire arabe anglais

    "طائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • pointless
        
    • avail
        
    • useless
        
    • futile
        
    • point
        
    • waste
        
    • chase
        
    • lot of
        
    • is no
        
    • fruitless
        
    • of success
        
    • superfluous
        
    • senseless
        
    And if there's no one left alive here to eat the corn when the party returns, then the whole trading expedition is pointless. Open Subtitles واذا لم يكن هناك واحد ترك على قيد الحياة هنا لأكل الذرة عندما يعود الحزب ثم تداول كاملة الحملة لا طائل.
    This whole thing is just some ludicrous, pointless farce. Open Subtitles الأمر برمته مثير للسخرية، مهزلة لا طائل منه
    To that effect, various propositions were made, but unfortunately to no avail. UN وقُدمت مقترحات شتى لهذا الغرض، ولكنها لﻷسف كانت من غير طائل.
    In the present circumstances the resumption of the Six-Party Talks would result in empty discussions that would be to no avail. UN وفي ظل الظروف الحالية ستسفر المحادثات السداسية عن مناقشات جوفاء ستكون بلا طائل.
    The nuclear weapons industry involves a useless diversion of resources that could be used in valuable programmes such as development assistance. UN وتنطوي صناعة الأسلحة النووية على تحويل لا طائل منه للموارد التي يمكن استعمالها في برامج قيمة مثل المساعدة الإنمائية.
    Litigation before the courts of Portugal is still ongoing, and the authors have not shown that these remedies would be futile. UN فهناك دعاوى لا تزال معروضة على المحاكم البرتغالية، ولم يثبت أصحاب البلاغ أنه لن يكون وراء تلك الدعاوى طائل.
    We consider there is no point in engaging in a debate in the Conference on Disarmament about what might or might not be its optimum size. UN ونحن نعتبــر أنه لا طائل من الخوض في نقاش بشأن ما يمكن أو ما لا يمكن أن يشكل الحجم اﻷمثل لمؤتمر نزع السلاح.
    A final pointless gesture of kindness in this cruel shitty world that likes taking gestures of kindness and shitting and peeing on them. Open Subtitles وهناك لفتة لا طائل النهائية من اللطف في هذا العالم القاسي غزر أن يحب أخذ فتات من اللطف والتغوط والتبول عليها.
    It is for these reasons that the author postponed procedures with the Court, so as not to incur pointless expenditures if an amicable settlement could be reached. UN ولهذه الأسباب، أجّل صاحب البلاغ تقديم الدعوى إلى المحكمة تفادياً لتحمّل نفقات مالية لا طائل منها في انتظار تسوية ودية.
    Today it is pointless to ask ourselves whether we want to participate in globalization. UN واليوم لا طائل من توجيه السؤال لأنفسنا عما إذا كنا نريد المشاركة في العولمة.
    Thus, the current negotiations seemed to be pointless. UN ويبدو أنه ليس ثمة طائل من المفاوضات الحالية.
    There is no question that the reckless and indiscriminate use of these weapons causes appalling and quite pointless suffering. UN وليس ثمة شك في أن الاستخدام الطائش والعشوائي لهذه اﻷسلحة يسبب معاناة مروعة ولا طائل من ورائها تماماً.
    This is something Israel has repeatedly suggested in the past, lamentably to no avail. UN وهذا أمر اقترحته إسرائيل مرارا في الماضي ولكن من غير طائل.
    In the past, we, as well as others, have made explanations of vote detailing our concerns about such human rights situations, but to no avail. UN وفي الماضي، قدمنا، نحن وغيرنا، تعليلات للتصويت تفصل شواغلنا حيال تلك الحالات لحقوق الإنسان ولكن بدون طائل.
    The protracted efforts that I made to constructively engage with the previous Government came to no avail. UN والجهود المطوّلة التي بذلتها لإشراك الحكومة السابقة بشكل بنّاء كانت بلا طائل.
    You mean well, but why bother me with such useless proposals? Open Subtitles أنت تتحدث جيداً. ولكن لماذا تزعجني بمقترحات لا طائل منها؟
    Nevertheless, the adoption of declarations, resolutions or treaties on any subject is useless if there is no corresponding commitment to implement the provisions of such instruments. UN بيد أن اعتماد القرارات والإعلانات والمعاهدات بشأن أي موضوع لا طائل منه إن لم يكن هناك في المقابل التزام بتنفيذ أحكام هذه الصكوك.
    To begin such a complaint nearly 10 years after the incident would be useless. UN فتقديم أي شكوى من هذا النوع بعد انقضاء نحو 10 سنوات على وقوع الحادثة سيكون أمراً لا طائل من ورائه.
    Any effort that overlooked that reality was futile. UN وأكد أن أي جهود تغفل هذا الواقع لا طائل منها.
    The point is, I went, I got tested, and... no go. Open Subtitles بيت القصيد أنّني إستمنيت وأُجرى لي فحصاً لكن بلا طائل.
    Let us not waste it in futile debate, but, rather, use it to give new hope to our peoples for a better future. UN فلنتجنب تبديدها في نقاش لا طائل تحته، بل لنستفد من تلك الفرصة لإعطاء أمل جديد لشعوبنا في تحقيق مستقبل أفضل.
    What I am questioning are the time and resources you're continuing to spend on a white rhino chase. Open Subtitles ما أتسائل عنه هو الوقت الذي تستمري بإضاعته خلف أمراً لا طائل منه
    That's what a lot of guys say, but it's just locker-room talk. Open Subtitles هذا ما يقوله العديد من الشباب لكنه كلام لا طائل منه
    fruitless efforts have been made for years to find the formulas to revitalize the highest globally representative organ. UN وقد بُذلت بلا طائل جهود، طوال سنوات، للتوصل إلى صيغ لإنعاش أعلى هيئة تمثيلية في العالم.
    The Committee also notes the author's claims that the judicial remedies available had little prospect of success given the existence of settled case law which is at variance with his claims. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ادعاءات صاحب البلاغ أن سُبُل الانتصاف القضائية المتاحة لا طائل تحتها بالنظر إلى وجود قانون سوابق مكرس يتعارض مع ادعاءاته.
    The article was superfluous and should be deleted, as the relationship between the draft articles and the Charter was governed by Article 103 of the Charter. UN وقال إن مضمون المادة لا طائل من ورائها ويجب حذفها، ﻷن العلاقة بين مشاريع المواد والميثاق تحكمها المادة ١٠٣ من الميثاق.
    We urge both parties to end the senseless cycle of violence. UN ونحث كلا الطرفين على إنهاء حلقة العنف التي لا طائل وراءها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus