"طابع إجرائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a procedural nature
        
    • procedural in nature
        
    • of procedural
        
    • procedural character
        
    We also have individual issues of a procedural nature. UN ولدينا أيضاً مسائل فردية ذات طابع إجرائي.
    In lack thereof, clear criteria as to which matters are of a procedural nature should be developed. UN وفي حالة عدم وجود هذا التعريف، ينبغي وضع معايير واضحة تبين المسائل التي تعتبر ذات طابع إجرائي.
    Decisions referred to as being of a procedural nature could be based on the following criteria: UN وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية:
    Hence, we consider this resolution to be solely procedural in nature. UN ومن ثم، فإننا نعتبر هذا القرار ذا طابع إجرائي فحسب.
    For this reason, a draft law on equal rights and opportunities for men and women, which will be strictly procedural in nature, is being prepared in Uzbekistan. UN لذا، يجري في أوزبكستان إعداد قانون بشأن المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والفرص، سيكون ذا طابع إجرائي صرف.
    In lack thereof, clear criteria as to which matters are of a procedural nature should be developed. UN وفي حالة عدم وجود هذا التعريف، ينبغي وضع معايير واضحة تبين المسائل التي تعتبر ذات طابع إجرائي.
    Decisions referred to as being of a procedural nature could be based on the following criteria: UN وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية:
    In lack thereof, clear criteria as to which matters are of a procedural nature should be developed. UN وفي حالة عدم وجود هذا التعريف، ينبغي وضع معايير واضحة تبين المسائل التي تعتبر ذات طابع إجرائي.
    Decisions referred to as being of a procedural nature could be based on the following criteria: UN وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية:
    The Committee thus had before it a new proposal which was not of a procedural nature. UN وأضاف أن اللجنة تجد نفسها بذلك أمام مقترح جديد ليس ذا طابع إجرائي.
    In lack thereof, clear criteria as to which matters are of a procedural nature should be developed. UN وفي حالة عدم وجود هذا التعريف، ينبغي وضع معايير واضحة تبين المسائل التي تعتبر ذات طابع إجرائي.
    A proposal was made to the effect that decisions referred to as being of a procedural nature could be based on the following criteria: UN وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية:
    Statements of a procedural nature were made by the representatives of Pakistan, France and the Libyan Arab Jahamariya. UN وأدلى ممثلو باكستان وفرنسا والجماهيرية العربية الليبية ببيانات ذات طابع إجرائي.
    Statements of a procedural nature were made by the representatives of the Netherlands, Pakistan, Bangladesh and Kenya. UN وأدلى ممثلو هولندا وباكستان وبنغلاديش وكينيا ببيانات ذات طابع إجرائي.
    Bearing that in mind, my delegation will be introducing a draft resolution, contained in document A/C.1/63/L.28, of a procedural nature and expresses the hope that it will be adopted, as similar resolutions have been in the past, by consensus. UN ومراعاة لذلك، سيقدم وفدي مشروع قرار ذا طابع إجرائي ويعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار، كما اتخذت قرارات مماثلة في الماضي، وبتوافق الآراء.
    Such a decision, they stated, would be of a procedural nature similar to the ones the Meeting had taken with respect to the postponement of the election of members of the International Tribunal for the Law of the Sea and that of the members of the Commission. UN وذكرت أن هذا القرار سيكون ذا طابع إجرائي يماثل الإجراءات التي اتخذها الاجتماع بشأن إرجاء انتخاب أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار وانتخاب أعضاء اللجنة.
    We indicated that, since the Peacebuilding Commission has already been established, the decision we are adopting today is purely procedural in nature and, therefore, cannot be subject to veto. UN وقد أشرنا إلى أن لجنة بناء السلام أنشئت فعلا، وأن القرار الذي نتخذه اليوم ذو طابع إجرائي صرف، ولذلك لا يمكن أن يكون عرضة لحق النقض.
    The CHAIRMAN said that draft decision A/C.5/48/L.77/Rev.1 was purely procedural in nature. UN ٣٤ - الرئيس: قال إن لمشروع المقرر A/C.5/48/L.77/Rev.1 طابع إجرائي محض.
    Finally, CARICOM believed that the Committee should not be another forum for climate change negotiations and that the relevant resolution to be adopted at the current session should be procedural in nature. UN وأخيرا، تعتقد الجماعة الكاريبية بأنه ينبغي للجنة أن لا تكون منتدى آخر للمفاوضات بشأن تغير المناخ وبأن القرار ذي الصلة الذي سيتم اعتماده في الدورة الحالية يجب أن يكون ذا طابع إجرائي.
    The draft resolution is, in large part, procedural in nature, but I would like to point out a number of salient and substantive facts and implications as we, as an active member of the Committee of 24, see them. UN إن مشروع القرار ذو طابع إجرائي في جانب كبير منه، لكن أود أن أُبَيّن عددا من الحقائق والآثار البارزة والجوهرية، كما نراها كعضو نشط من أعضاء لجنة الـ 24.
    3. If the question arises whether a matter is one of procedural or substantive nature, the President shall rule on the question. UN 3 - إذا ثار خلاف حول ما إذا كانت مسألة ما ذات طابع إجرائي أو موضوعي، يفصل الرئيس في الأمر.
    They are first of all of a procedural character. UN وهي أولا وقبل كل شيء أحكام ذات طابع إجرائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus