"طاقة جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new energy
        
    • new capacity
        
    • new power
        
    • fresh energy
        
    Progress in achieving the Millennium Development Goals must be sustained, but this will require new energy and stronger commitment. UN ويجب أن يستمر التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن هذا سيتطلب طاقة جديدة والتزاما أقوى.
    Constructive partnerships must be established and strengthened to foster the sharing of information and to gain new energy and insight. UN ويجب اقامة شراكات بناءة وتقوية تلك الشراكات بهدف تعزيز تبادل المعلومات واكتساب طاقة جديدة وتحقيق المزيد من الاستنارة.
    It'll be generating no new energy of its own through nuclearfusion. Open Subtitles لن يُصدر أى طاقة جديدة من خلال الإندماج النووي بداخله
    Yes it is. new energy, resources. It's a whole new world. Open Subtitles نعم إنه كذلك‎, مصادر طاقة جديدة إنه عالم جديد تماماً
    new capacity is mainly planned in developing countries and countries in transition with relatively low production costs and rapidly growing domestic demand. UN ويُخطط لإضافة طاقة جديدة بشكل أساسي في البلدان النامية والبلدان التي تمرّ بمرحلة انتقالية والتي تتميز بتكاليف إنتاج منخفضة نسبياً وبطلب محلي متسارع النمو.
    New members would bring new energy and new ideas. UN سيجلب الأعضاء الجدد طاقة جديدة وأفكارا جديدة.
    It will comprehensively review the implementation of the Millennium Declaration and inject new energy into the pursuit of the vision it embodies. UN وستستعرض الجلسة تنفيذ إعلان الألفية على نحو شامل وتبث طاقة جديدة في السعي لتحقيق الرؤية المتجسدة في الإعلان.
    The long-term nature of the climate change problem makes technological change a central issue in policy considerations to develop and adopt new energy technologies. UN وإن مشكلة تغير المناخ، بطبيعتها الطويلة الأجل، تجعل التغير التكنولوجي قضية مركزية في الاعتبارات السياسية من أجل إعداد واعتماد تكنولوجيات طاقة جديدة.
    Specific financing mechanisms should be made available to developing countries to develop and adopt the new energy technologies. UN وينبغي إتاحة آليات تمويل محددة للبلدان النامية من أجل استحداث واعتماد تكنولوجيات طاقة جديدة.
    We must show new energy in fighting back an old evil. UN يتعين علينا إظهار طاقة جديدة لمحاربة شر قديم.
    The Convention on the Rights of the Child constitutes a concrete legal basis to evaluate the efforts that have been made, to set goals and to mobilize new energy. UN إن الاتفاقية المتعلقة بحقوق الطفل تمثل أساسا قانونيا متينا لتقييم الجهود المبذولة، ولتحديد الأهداف وتعبئة طاقة جديدة.
    Participatory democracy would become an invigorating reality and stimulate new energy for the holistic development of the nation. UN إن الديمقراطية القائمة على التشارك ستصبح واقعا قويا وستمنح طاقة جديدة للتنمية الشاملة للبلاد.
    It will, however, be more than that: it will provide us with a unique opportunity to inject new energy into the pursuit of the vision embodied in the Millennium Declaration. UN غير أنه سيكون أكثر من ذلك: سيوفر لنا فرصة نادرة لشحن طاقة جديدة في مجال متابعة الرؤية المتجسدة في الإعلان بشأن الألفية.
    We need to give new energy and encouragement to all those who are involved in developing cooperation against those threats. UN ونحن بحاجة إلى إعطاء الذين يشاركون في تطـــوير التعاون ضد هذه التهديدات طاقة جديدة وتشجيعهم.
    On the contrary, they derived from the situation new energy and a sense of urgency, which facilitated the success of the negotiations. UN وعلى العكس من ذلك، استمدوا من الحالة طاقة جديدة وشعورا بالعجالة، مما أدى الى تسهيل عملية المفاوضات.
    May this food restore our strength and give new energy to tired limbs. Open Subtitles فلتجعل هذا الطعام يعيد لنا قوتنا ويمنح طاقة جديدة للأجساد المتعبة
    But with our commitment, we give birth each day to a new energy that is stronger than our strongest opposition. Open Subtitles و لكن بالتزامنا نولد كل يومٍ طاقة جديدة أقوى من أقوى مُعادٍ لنا
    A new energy bar for the fit young woman who cares about her health. Open Subtitles قوالب طاقة جديدة للمرأة اليافعة التي تهتم بصحتها.
    While the historic application of the cut-off date guideline by the Multilateral Fund relied primarily on a project by project evaluation of the implementing agencies to determine when new capacity was installed in related firms, it was not possible for the Task Force to undertake anything approaching such a detailed review. UN وفي حين أن التطبيق الزمني للمبدأ التوجيهي لتاريخ الإنهاء يعتمد في المقام الأول على تقييم الوكالات المنفذة لكل مشروع على حدة لتقرير متى تم تركيب طاقة جديدة في الشركات ذات الصلة، فلم يتيسر لفرقة العمل الاضطلاع بأي شيء يناهز مثل هذا الاستعراض التفصيلي.
    Thus, among other things, policies which have a bearing on entrepreneurship and the development of enterprises, such as policies relating to macroeconomic stabilization and functional issues such as taxation and business-related regulations will need to be consistent with sectoral and firm-level policies to develop new capacity or to achieve and maintain firm-level competitiveness. UN وبالتالي فإن السياسات التي لها تأثير على روح المبادرة وتنمية المشاريع، مثل تلك السياسات المتصلة بالتثبيت الاقتصادي الكلي والقضايا الوظيفية مثل اللوائح الضريبية واللوائح ذات الصلة بنشاط اﻷعمال، ضمن جملة أمور أخرى، ينبغي أن تكون متسقة مع السياسات القطاعية والسياسات على مستوى الشركات من أجل تنمية طاقة جديدة أو تحقيق القدرة التنافسية على مستوى الشركات والمحافظة عليها.
    Why? It could be an early effort to launch a new power core. Open Subtitles لعلها جهود مبكرة لإطلاق نواة طاقة جديدة\
    He had decided to step down from the Committee after 22 years, believing that it was time to make way for younger members who would inject fresh energy into the Committee's work. UN وقال إنه قرر الخروج من اللجنة بعد خدمة 22 سنة فيها إيمانا منه بأن الوقت قد حان لإفساح المجال أمام أعضاء أفتى منه يضخون طاقة جديدة في أعمال اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus