She also enquired as to the measures in place to ensure that asylum-seekers who were not granted refugee status were repatriated in a dignified manner. | UN | كما استفسرت عن التدابير المطبقة لضمان إعادة طالبي اللجوء الذين لا يُمنحون وضع لاجئ إلى بلادهم بصورة تحفظ كرامتهم. |
At Hanawon, the Special Rapporteur interacted with a number of asylum-seekers who had endured various types of harrowing experience in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | واجتمع المقرر الخاص، في هاناوون، بعدد من طالبي اللجوء الذين عانوا أنواعاً مختلفة من التجارب الأليمة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Article 245 of the Criminal Code, punishing anyone who damaged the State's prestige abroad, might be used against asylum seekers who drew attention to the grim conditions in the country. | UN | ويمكن أن تستخدم المادة 245 من القانون الجنائي، التي يعاقب بموجبها أي فرد يضر بهيبة الدولة في الخارج، ضد طالبي اللجوء الذين يلفتون الانتباه إلى الأحوال السيئة في البلد. |
Refoulement of asylum-seekers fleeing such persecution places them at risk of violence, discrimination and criminalization. | UN | ورد طالبي اللجوء الذين يفرون من هذا الاضطهاد يعرضهم لخطر العنف والتمييز والتجريم. |
The State party further explains that the Committee has wrongly made no distinction between asylum seekers whose procedure is still pending and those whose ineligibility for protection was already established following a careful asylum procedure. | UN | وتوضح الدولة الطرف كذلك أن اللجنة أخطأت إذ لم تفرق بين طالبي اللجوء الذين لا تزال الإجراءات التي تخصهم عالقة والذين سبق أن تقررت أحقيتهم في الحصول على الحماية عقب النظر بعناية في إجراءات لجوئهم. |
It advocates the need to halt immigration and reduce the number of asylumseekers who are granted refugee status. | UN | وينادي هذا الحزب بضرورة وقف الهجرة والحد من عدد طالبي اللجوء الذين يمنحون وضع اللاجئ. |
The Committee recommends that the State party take the necessary measures to treat asylum-seekers humanely and to take appropriate measures to reduce as much as possible the period of detention of asylum-seekers whose application was rejected and who are awaiting deportation. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لمعاملة طالبي اللجوء معاملة إنسانية والتقليص، قدر الإمكان، من مدة احتجاز طالبي اللجوء الذين رُفضت طلباتهم وينتظرون ترحيلهم. |
UNHCR recommended that Lithuania consider granting the right to work to asylum-seekers who have been in the country for over six months. | UN | وأوصت المفوضية ليتوانيا بالنظر في إمكانية منح طالبي اللجوء الذين قضوا أكثر من ستة أشهر في البلد الحق في العمل(95). |
Nevertheless, the treatment of asylum-seekers who entered unlawfully and were detained while their claims were investigated was a controversial issue. | UN | ورغم ذلك كانت معاملة طالبي اللجوء الذين دخلوا البلاد بطريقة غير مشروعة واحتجزوا خلال فترة التدقيق في مطالبهم مسألة مثيرة للجدل. |
(b) Protect the refugees and disarm any asylum-seekers who may be armed; | UN | )ب( حماية اللاجئين ونزع سلاح طالبي اللجوء الذين قد يكونون مسلحين؛ |
For example, more than 100 people were trained in South Africa to enable the registration of many asylum-seekers who arrived there during the reporting period. | UN | فعلى سبيل المثال، جرى تدريب أكثر من 100 شخص في جنوب أفريقيا للتوصل إلى تسجيل العديد من طالبي اللجوء الذين وصلوا إلى هناك خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
In addition, allegation letters were sent with regard to the situation of asylum-seekers who were due to be forcibly returned to their home countries where their life or freedom would be threatened on account of their religion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُرسلت رسائل ادعاء بخصوص وضع طالبي اللجوء الذين يُرحلون كرهاً إلى أوطانهم حيث تتعرض حياتهم أو حريتهم للتهديد بسبب ديانتهم. |
3. In 1993, a total of 19,233 Vietnamese asylum-seekers who had been determined not to be refugees, returned to Viet Nam from ASEAN countries, as well as Hong Kong and Japan. | UN | ٣- وفي عام ٣٩٩١، عاد إلى فييت نام من بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا فضلا عن هونغ كونغ واليابان ما مجموعه ٣٣٢ ٩١ فييتناميا من طالبي اللجوء الذين لم يعترف لهم بمركز اللاجئ. |
asylum seekers who unlawfully enter a State party's territory may be detained for a brief initial period in order to document their entry, record their claims and determine their identity if it is in doubt. | UN | ويمكن احتجاز طالبي اللجوء الذين يدخلون بطريقة غير قانونية إلى أراضي الدولة الطرف لفترة أولية قصيرة من أجل توثيق دخولهم وتسجيل ادعاءاتهم وتحديد هوياتهم إذا كان هناك شك في صحتها. |
asylum seekers who unlawfully enter a State party's territory may be detained for a brief initial period in order to document their entry, record their claims, and determine their identity if it is in doubt. | UN | ويمكن احتجاز طالبي اللجوء الذين يدخلون بطريقة غير قانونية إلى أراضي الدولة الطرف لفترة أولية قصيرة من أجل توثيق دخولهم وتسجيل ادعاءاتهم وتحديد هوياتهم إذا كان هناك شك في صحتها. |
asylum seekers who unlawfully enter a State party's territory may be detained for a brief initial period in order to document their entry, record their claims and determine their identity if it is in doubt. | UN | ويمكن احتجاز طالبي اللجوء الذين يدخلون بطريقة غير قانونية إلى أراضي الدولة الطرف لفترة أولية قصيرة من أجل توثيق دخولهم وتسجيل ادعاءاتهم وتحديد هوياتهم إذا كان هناك شك في صحتها. |
Some States reported a marked decrease in the arrival of asylum-seekers at international airports, whereas States in Central and Eastern Europe are increasingly becoming countries of transit or of asylum. | UN | فقد أبلغت بعض الدول عن انخفاض ملحوظ في عدد طالبي اللجوء الذين يصلون الى المطارات الدولية، في حين يزداد استخدام بعض دول أوروبا الوسطى والشرقية كبلدان للمرور العابر أو اللجوء. |
asylum seekers whose initial asylum applications have been refused at the reception centre and in the extended procedure are accommodated for a period of four weeks. | UN | ويتم إيواء طالبي اللجوء الذين رفضت طلباتهم الأولية في مراكز الاستقبال ويستمر ذلك في إطار الإجراء المطول لفترة أربعة أسابيع. |
Thus, asylumseekers who find their applications for political asylum turned down by the administration have the possibility of filing an application before the Norwegian courts for judicial review and thereby have the legality of the rejection examined. | UN | وبالتالي فإن طالبي اللجوء الذين ترفض الإدارة طلباتهم للحصول على اللجوء السياسي يمكنهم تقديم طلب أمام المحاكم النرويجية لإعادة النظر فيها قضائياً ومن ثم النظر في مدى قانونية رفض طلباتهم. |
To date, some asylum-seekers whose requests have been refused while they await their removal from the country are detained in the State prison owing to the lack of a detention centre for them. | UN | إذ في الوقت الحاضر، يحتجز البعض من طالبي اللجوء الذين رُفضت طلباتهم وينتظرون في سجن الدولة لسبب عدم وجود مركز احتجاز خاص بهم. |
287. Of the applicants whose refugee status was acknowledged during 1980-1991, 81.5 per cent were men and 18.5 per cent were women. | UN | ٧٨٢ - ومن طالبي اللجوء الذين منحوا صفة اللاجىء خلال الفترة ٠٨٩١-١٩٩١ يشكل الرجال نسبة ٥ر١٨ في المائة والنساء نسبة ٥ر٨١ في المائة. |
(c) The number of asylumseekers whose applications were accepted because they had been tortured or might be tortured if returned to their country of origin; | UN | (ج) عدد طالبي اللجوء الذين قُبل طلبهم على أساس أفعال التعذيب التي تعرضوا لها أو لأنهم قد يتعرضون للتعذيب في حالة إعادتهم إلى بلدهم الأصلي؛ |
The State party should ensure that the relevant authorities appoint a legal guardian for unaccompanied children seeking asylum (arts. 13 and 24). | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل قيام السلطات المعنية بتعيين وصي قانوني للأطفال طالبي اللجوء الذين لا يصطحبهم أحد (المادتان 13 و24). |
2.7 In the meantime, the complainant filed an application in the Post-Determination refugee claimants in Canada (PDRCC) class. | UN | 2-7 وفي هذه الأثناء، قدّم صاحب الشكوى طلبا في إطار فئة طالبي اللجوء الذين لم يُعترف بحقهم في اللجوء في كندا. |
Special consideration to release is given to such asylum applicants who have brought themselves to the attention of the authorities at the first reasonable opportunity. | UN | ويولى اهتمام خاص لﻹفراج عن طالبي اللجوء الذين يتقدمون بأنفسهم إلى السلطات في أول فرصة معقولة. |