"طبقة متوسطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • middle class
        
    • middle-class
        
    From our own experience, we understand very well that the engine of economic growth is a strong middle class. UN نفهم جيدا من تجربتنا الخاصة أن محرك النمو الاقتصادي يتمثل في وجود طبقة متوسطة قوية.
    Bolstering domestic demand can help sustain national output and employment, particularly in those countries with a vibrant middle class. UN ويمكن أن يساعد تعزيز الطلب المحلي في دعم الإنتاج والعمالة الوطنيين لا سيما في البلدان التي تضم طبقة متوسطة نشطة.
    I see a middle class that keeps growing and earning more. UN وأرى طبقة متوسطة آخذة في النمو ويزداد دخلها.
    It also retarded the development of an entrepreneurial class, as well as a middle class with skills and managerial capacity. UN كما أنه قد أعاق تنمية طبقة من المقاولين بالإضافة إلى طبقة متوسطة تتوفر لديها المهارات والمقدرة الإدارية.
    Thanks to you, 30 terrorists are behind bars, and every middle-class Arab in this town is now under suspicion. Open Subtitles , الشكر لك , 30 أرهابي خلف القضبان وكل عربي من طبقة متوسطة في هذه المدينة
    It believed that development was holistic and was facilitated by a large middle class, democratic and pluralistic institutions and a vibrant civil society. UN وهي تعتقد أن التنمية عملية شاملة وتتيسر بوجود طبقة متوسطة كبيرة ومؤسسات ديمقراطية وتعددية ومجتمع مدني ينبض بالنشاط.
    Although more than 36% of people live under poverty line, a middle class is on the verge of formation. UN ومع أن أكثر من 36 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر، إلا أن هناك طبقة متوسطة بدأت تتشكل.
    What makes an economy stable is a strong middle class. Open Subtitles ما يجعل الاقتصاد مستقراً هو طبقة متوسطة متماسكة.
    I grew up in Missouri, and I had, I think, an upper middle class background, I'm quite sure. Open Subtitles لقد نشأت في ولاية ميسوري، وكما أظن واثق بأني أعود من طبقة متوسطة
    Don't be defeatist, dear, it's very middle class. Open Subtitles لاتكوني يائسة عزيزتي فهذا من طبقة متوسطة
    Neptune, California, a town without a middle class. Open Subtitles نيبتون، كاليفورنيا، مدينة ليس فيها طبقة متوسطة.
    Tonight, we eat like the lower middle class to which we aspire. Open Subtitles اللّيلة، سنأكل كأقل طبقة متوسطة نطمح لأن نكون منها.
    During the same period, middle-income countries have become new engines of global growth, lifting many of their own citizens out of poverty and creating a sizeable middle class. UN وفي الفترة نفسها، أصبحت البلدان المتوسطة الدخل محركات جديدة للنمو العالمي، حيث أفلحت في انتشال الكثير من مواطنيها من براثن الفقر وفي تشكيل طبقة متوسطة عريضة.
    In addition, structural transformation leading away from an agrarian society had a positive impact on democracy, as it helped to establish a middle class. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينطوي التغيّر الهيكلي الذي ينجم عن الابتعاد عن المجتمع الزراعي على أثر إيجابي على الديمقراطية، إذ إنه يؤدي إلى إنشاء طبقة متوسطة.
    This will contribute significantly to the alleviation of poverty across the continent and will foster the emergence of a broad range of middle class, which in turn transform the continent into the engine of global growth. UN وسيُسهم هذا بصورة كبيرة في التخفيف من حدة الفقر في جميع أنحاء القارة، وسيعزز ظهور طبقة متوسطة عريضة النطاق، والتي بدورها ستحول القارة إلى محرك للنمو العالمي.
    Just as a sizeable and stable middle class indicated national stability, steady and sustainable development of the middle-income countries would be indicative of general stability in the world. UN وكما أن وجود طبقة متوسطة كبيرة الحجم ومستقرة دلالة على الاستقرار الوطني، فإن وجود تنمية ثابتة مستدامة في البلدان المتوسطة الدخل دلالة على الاستقرار في العالم بوجه عام.
    He stated that the aim of this right was to close the gap between more and less developed countries and between rich and poor, to create a large middle class. UN وذكر أن الهدف من هذا الحق هو سد الفجوة الفاصلة بين البلدان الأكثر تقدماً والبلدان الأقل تقدماً وبين الأغنياء والفقراء، من أجل إحداث طبقة متوسطة كبيرة.
    As a result, there was a large African-American middle class for the first time in his country’s history, and the percentage of minority citizens in positions of leadership continued to rise. UN ونتيجة لذلك، تكونت طبقة متوسطة واسعة من اﻷفارقة اﻷمريكيين ﻷول مرة في تاريخ بلده، والنسبة المئوية للمواطنين من اﻷقليات في مواقع القيادة مستمرة في الارتفاع.
    Further, the country had not yet developed a middle class that could absorb university graduates in professional jobs, and technical and vocational education must also be developed in order to increase the GDP. UN وعلاوة على ذلك فإن البلد لم يتمكن بعد من تنمية طبقة متوسطة يمكنها أن تستوعب من يتخرجون من الجامعة في وظائف مهنية، ويجب أيضا تطوير التعليم الفني والمهني من أجل زيادة الناتج المحلي الإجمالي.
    Judged by quantitative criteria, China appears to be the biggest success story of development, particularly as regards the decline in illiteracy, the creation of a vigorous middle class of consumers and the reduction of infant mortality. UN ووفقاً للمعايير الكمية، يبدو أن هذا البلد قد حقق أنجح تجربة للتنمية، وبخاصة في مجال تراجع الأمية، وخلق طبقة متوسطة مستهلكة ونشطة، وتخفيض معدل الوفيات بين الأطفال.
    ..then you must live in a middle-class Gujarati family. Open Subtitles ‎يجب أن تعيشي في عائلة غوجاراتية من طبقة متوسطة. ‏

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus