"طبقة وسطى" - Traduction Arabe en Anglais

    • middle class
        
    • middle-class
        
    As more of the poor joined the ranks of the middle class it would be increasingly important to have a knowledgeable and well-educated middle class to sustain a thriving democracy. UN وذكر أنه مع انضمام مزيد من الفقراء إلى صفوف الطبقة الوسطى يصبح من المهم على نحو متزايد وجود طبقة وسطى على دراية وعلم تساعد على ازدهار الديمقراطية.
    Although a large middle class exists, its standard of living has declined owing to the worsening of the economic crisis. UN وعلى الرغم من وجود طبقة وسطى كبيرة، فإن مستوى معيشتها قد تراجع بسبب تزايد حدة الأزمة الاقتصادية.
    An educated middle class with adequate income to spend is critical for industrialization and the transition of societies. UN ووجود طبقة وسطى متعلمة، لديها دخل مناسب للإنفاق، مهم للتصنيع وعبور المجتمعات المرحلة الانتقالية.
    Development is much more than reducing extreme poverty; it involves a technological revolution, the creation of a middle class and the rule of law. UN فالتنمية أكثر كثيرا من مجرد تخفيف حدة الفقر؛ إنها تنطوي على ثورة تكنولوجية وإنشاء طبقة وسطى وسيادة القانون.
    The only way a middle-class girl can become somebody from nobody I want to do something. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة التي يمكن بها ..لفتاة من طبقة وسطى أن تصبح شخصية هامة من لا شيء.. ..أريد أن أفعل شيئاً..
    The Government's top priority was to establish a middle class and to use employment policy as the main way to combat poverty. UN وذكر أن الأولوية العليا للحكومة هي إقامة طبقة وسطى واستخدام سياسة العمالة كأسلوب رئيسي لمكافحة الفقر.
    Moreover, it serves to strengthen democracy by developing and sustaining a middle class of citizenry. UN كما أنها علاوة على ذلك وسيلة لتعزيز الديمقراطية عن طريق إيجاد طبقة وسطى من المواطنين والإبقاء عليها.
    Experience had shown that a strong middle class was the key to a stable, democratic society. UN وقد أثبتت التجربة أن وجود طبقة وسطى قوية مسألة رئيسية لخلق مجتمع مستقر وديمقراطي.
    There's no way you can sustain the economy over the long term without a strong and vibrant and growing middle class. Open Subtitles ليست هناك أيّة وسيلة للحفاظ على الاقتصاد لأمدٍ طويل بدون طبقة وسطى متماسكة و حيوية و متنامية.
    We created the largest middle class the world had ever seen. Open Subtitles نحن خلقنا أكبر طبقة وسطى شهدها العالم على الإطلاق.
    In some of the most successful emerging economies, economic growth in recent decades has led to a virtuous circle in which an expanding middle class began to insist on greater social, economic and political participation. UN وفي بعض الاقتصادات الناشئة الأكثر نجاحاً، أدى النمو الاقتصادي في العقود الأخيرة إلى إيجاد حلقة حميدة بدأت تصر فيها طبقة وسطى متوسعة على مشاركة أكبر في المجال الاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    With rising income and the emergence of the new middle class in fast-growing large developing economies, the number of international tourist arrivals from developing countries was expected to rise. UN فمع ارتفاع الدخل وظهور طبقة وسطى جديدة في بلدان نامية كبرى سريعة النمو، يتوقع أن يرتفع عدد السياح القادمين من البلدان النامية.
    The high degree of inequality, which exists in many middle-income countries, curbs the emergence of a middle class and suppresses domestic demand. UN وتؤدي التفاوتات الكبيرة، التي توجد في العديد من البلدان المتوسطة الدخل، إلى فرض قيود على ظهور طبقة وسطى وإلى كبح الطلب المحلي.
    The consequences stemming from the neglect of agriculture have combined with population growth and a rising middle class to further increase Africa's food import bill. UN وتؤدي الآثار الناجمة عن إهمال الزراعة، إلى جانب النمو السكاني ووجود طبقة وسطى ناشئة، إلى زيادة ارتفاع فاتورة الواردات الغذائية لأفريقيا.
    While these developments have reduced poverty levels and created a burgeoning African middle class, the continent continues to face significant challenges. UN وبينما أدت هذه التطورات إلى خفض مستويات الفقر وإيجاد طبقة وسطى متسارعة النمو ما زالت القارة تواجه تحديات كبيرة، إذ لم يكن نموها الاقتصادي شاملا للجميع أو منصفا بدرجة كافية.
    The world's equilibrium depends on the balanced development of all its regions; in particular, the creation of a powerful middle class in every region of the world will strengthen economic growth, stability and peace. UN فتوازن العالم يعتمد على التنمية المتوازنة في جميع مناطقه، وعلى وجه الخصوص، سيعزز إنشاء طبقة وسطى قوية في كل منطقة من مناطق العالم النمو الاقتصادي والاستقرار والسلام.
    A growing and increasingly affluent middle class that increases demand for urban transport, power, water, ICT, housing and other public services. UN وجود طبقة وسطى تزداد حجماً وثراء يرفع الطلب على وسائل النقل الحضرية والطاقة والمياه وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإسكان والمنافع العامة الأخرى.
    Transforming a poor population into a " middle " class also creates a mass market for additional production of goods and services. UN كما يخلق تحويل السكان الفقراء إلى طبقة " وسطى " إلى خلق سوق ضخم لإنتاج المزيد من السلع والخدمات.
    With regard to the issue of poverty the Minister indicated that Tunisia has been able to combat poverty by maintaining a large middle class and by establishing a social solidarity fund which operates in areas that are outside the classic investment parameters. UN وفيما يخص مسألة الفقر، أشار الوزير إلى أن تونس قد تمكنت من مكافحة الفقر عن طريق الحفاظ على طبقة وسطى عريضة وإنشاء الصندوق الوطني للتضامن الذي يغطي بنشاطاته مناطق لا تتوفر فيها شروط الاستثمار التقليدية.
    Don't be so middle-class! Open Subtitles لا تكن طبقة وسطى لذا!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus