"طبيعة البرنامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • nature of the programme
        
    • kind of show
        
    Evaluation methods shall be adapted to the nature of the programme being evaluated. UN وتكيف طرائق التقييم بحيث تلائم طبيعة البرنامج قيد التقييم.
    Evaluation methods shall be adapted to the nature of the programme being evaluated. UN وتكيــف طرائق التقييم بحيث تلائم طبيعة البرنامج قيد التقييم.
    Evaluation methods shall be adapted to the nature of the programme being evaluated. UN وتكيف طرائق التقييم بحيث تلائم طبيعة البرنامج قيد التقييم.
    There were currently some 864 achievement indicators, some of which duplicated others, and those must be adapted to fit the nature of the programme. UN وهناك حالياً حوالي 864 مؤشر إنجاز، وبعضها يكرر البعض الآخر، وينبغي تكييف هذا البعض ليوائم طبيعة البرنامج.
    It's just not that kind of show. Open Subtitles إنه يتعارض مع طبيعة البرنامج
    Evaluation methods shall be adapted to the nature of the programme being evaluated. UN وتكيف طرائق التقييم بحيث تلائم طبيعة البرنامج قيد التقييم.
    Evaluation methods shall be adapted to the nature of the programme being evaluated. UN وتكيف طرائق التقييم بحيث تلائم طبيعة البرنامج قيد التقييم.
    Given the nature of the programme and goal, the vast majority of the expenditure in this area is spent on educational staff wages and salaries. UN وبالنظر إلى طبيعة البرنامج والهدف، فإن الغالبية العظمى من المصروفات في هذا المجال تُخصص لدفع أجور موظفي القطاع التعليمي ومرتباتهم.
    The voluntary nature of the programme creates a strong sense of ownership among the participating States. UN 16- وتخلق طبيعة البرنامج الطوعية إحساسا قويا بالملكية لدى الدول المشاركة.
    However, the nature of the programme, in particular the locations and operational circumstances of the major fleets covered under the policy and the high level of losses, has proven to be unattractive to most insurance concerns which have declined the risk in past marketing exercises. UN بيد أن طبيعة البرنامج ولا سيما أماكن تواجد الأساطيل الكبيرة وظروف عملها المشمولة بالتأمين بموجب الخطة وزيادة حجم الخسائر أثبت عدم جاذبية البرنامج لمعظم شركات التأمين التي امتنعت عن ضمان الأخطار في ممارسات التسويق السابقة.
    50. Notes that the bulk of extrabudgetary funds are tied to specific operations and utilized on the basis of donor wishes, and requests the Secretary-General to ensure that this does not affect the nature of the programme or the orientation of its mandates; UN 50 - تلاحظ أن معظم الأموال الخارجة عن الميزانية مرتبطة بعمليات محددة وتستخدم وفقا لرغبات المانحين، وتطلب إلى الأمين العام أن يحرص على ألا يؤثر ذلك في طبيعة البرنامج أو في توجه ولاياته؛
    The accounting policy stated that owing to the nature of the programme and the short maturity of the portfolio, as well as the conservative provisioning policy, the cash basis of accounting for interest revenue was not materially different from the accrual basis required under International Financial Reporting Standards. UN وأشارت السياسة المحاسبية إلى أنه بسبب طبيعة البرنامج وقصر أجل الاستحقاق الخاص بالحافظة، بالإضافة إلى السياسة المتحفظة للمخصصات، لم تختلف المحاسبة على أساس النقدية للإيرادات من الفوائد، بشكل جوهري، عن المحاسبة على أساس الاستحقاق التي تتطلبها المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    The region's national accountants have been apprised in detail of the nature of the programme and have been asked to provide relevant consumption weights by May 2005. UN وتم إطلاع المحاسبين الوطنيين في المنطقة على طبيعة البرنامج بالتفصيل وطُلب منهم توفير معاملات الترجيح ذات الصلة المتعلقة بالاستهلاك بحلول شهر أيار/مايو 2005.
    Given the nature of the programme/goal, the vast majority of the expenditure in this area is spent on educational staff wages and salaries. UN وبالنظر إلى طبيعة البرنامج/الهدف، فإن الغالبية العظمى من المصروفات في هذا المجال تُخصص لدفع أجور موظفي القطاع التعليمي ورواتبهم.
    53. While every effort was made to anticipate potential problems in the process leading up to the conclusion of the Memorandum of Understanding on the basis of which the programme is being executed, the complicated nature of the programme, including its managerial, administrative and financial aspects, has led to a number of difficulties and delays in the initial stages of its implementation. UN ٥٣ - وبينما تبذل قصارى الجهود لتوقع المشكلات المحتمل ظهورها في العملية المفضية إلى اختتام العمل بمذكرة التفاهم التي يستند اليها تنفيذ البرنامج، أفضت طبيعة البرنامج المعقدة، بما فيها جوانبه التنظيمية واﻹدارية والمالية، إلى عدد من الصعوبات وحالات التأخير في المراحل اﻷولية من تنفيذه.
    nature of the programme UN طبيعة البرنامج
    In cases where accomplishment statements make little sense because of the nature of the programme in question and the time factor (two years of observation is too short), it should be possible to dispense with them without reducing the value of the programme budget document. UN وفي الحالات التي تكون فيها بيانات الإنجاز قليلة الأهمية بسبب طبيعة البرنامج المعني وعنصر الزمن أن (الملاحظة خلال سنتين تعد فترة قصيرة للغاية)، ينبغي أن يتيسر التخلص من تلك البيانات دون التقليل من قيمة وثيقة الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus