"طبيعة الخدمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • nature of the services
        
    • nature of services
        
    • nature of service
        
    Therefore, the nature of the services and the resulting offers presented by the vendor could not be objectively compared. UN لذلك، لم يكن من الممكن إجراء مقارنة موضوعية بين طبيعة الخدمات وما نتج عنها من العروض التي قدمها البائع.
    As a result, it is necessary to determine the nature of the services performed by a taxpayer in order to apply article 14. UN وبناء على ذلك، من الضروري تحديد طبيعة الخدمات التي يؤديها دافع الضرائب من أجل تطبيق المادة 14.
    Revenue recognition depends on the nature of the services provided. UN يتوقف إثبات الإيراد على طبيعة الخدمات المقدمة.
    In preparing the present report, UNOPS has also taken into account feedback received from UNOPS clients who have a vested interest in the UNOPS personnel regime by virtue of the nature of services rendered to them. UN لخدمات المشاريع الذين لهم مصلحة مطلقة في نظام شؤون الموظفين في ذاك المكتب بحكم طبيعة الخدمات المقدمة لهم.
    77. Paragraph 2 of article 49 stipulates that the scope of implementation of the law is significantly wider, including all employees, of any form of employment and employment relationship, regardless of the nature of services provided. UN 77- وتنص الفقرة 2 من المادة 49 على أن نطاق تطبيق القانون هو أوسع بكثير، إذ يشمل جميع الموظفين بصرف النظر عن شكل العمالة وعلاقة العمل وبغض النظر عن طبيعة الخدمات المقدمة.
    Ensure that its divisions/offices: put a clear strategy in place for a long-term regular staffing solution; and distinguish consultants and individual contractors, depending on the different nature of service offered, according to its policy on consultants and individual contractors UN كفالة قيام شعبها/مكاتبها بما يلي: وضع استراتيجية واضحة لإيجاد حل طويل الأجل لمسألة الموظفين العاديين؛ والتمييز بين عقد الخبراء الاستشاريين وعقد المتعاقدين الأفراد بحسب اختلاف طبيعة الخدمات المعروضة وفقا لسياستها بشأن الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد
    And I know the nature of the services you provided for my husband. Open Subtitles وأنا أعرف طبيعة الخدمات التي قدمتها لزوجي.
    To simply state that the nature of the services did not warrant a broad solicitation, as suggested by the representative of Canada, would not be acceptable as it would UN وأضاف أن مجرد ذكر أن طبيعة الخدمات لا تبرر الالتماس على نطاق واسع، كما يقترح ممثل كندا، غير مقبول ﻷنه يعطي الجهة المشترية الحرية الكاملة لعدم الاعلان.
    22. The nature of the services required by SMEs must be defined on the basis of the typical characteristics of the SME. UN ٢٢- ويجب أن تعرﱠف طبيعة الخدمات التي تحتاجها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على أساس الخصائص المعهودة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Although both types of expertise are hired on an intermittent or temporary basis under special service agreements, they differ in terms of the nature of the services they are to provide. UN وعلى الرغم من أنه يتم الاستعانة بهذين النوعين من الخبراء على أساس متقطع، أو مؤقت، بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة فإن أولئك الخبراء يختلفون من ناحية طبيعة الخدمات التي يطلب منهم أداؤها.
    These responses may be less reliable than for common premises, since the nature of the services shared may vary extensively from one country to another. UN وقد يعول على هذه اﻹجابات بدرجة أقل مما يعول على اﻹجابات المتعلقة بأماكن العمل المشتركة، ﻷن طبيعة الخدمات التي يجري تقاسمها يمكن أن تختلف اختلافا شديدا بين بلد وآخر.
    These responses may be less reliable than for common premises, since the nature of the services shared may vary extensively from one country to another. UN وقد يعول على هذه اﻹجابات بدرجة أقل مما يعول على اﻹجابات المتعلقة بأماكن العمل المشتركة، ﻷن طبيعة الخدمات التي يجري تقاسمها يمكن أن تختلف اختلافا شديدا بين بلد وآخر.
    (a) it is feasible to formulate detailed specifications and tendering proceedings would be more appropriate taking into account the nature of the services to be procured; or UN )أ( أن من الممكن صوغ مواصفات مفصلة، فتكون اجراءات المناقصة هي اﻷنسب بالنظر الى طبيعة الخدمات المراد اشتراؤها؛ أو
    Clearly, with respect to paragraph 3 (c), the question of the nature of the services was extremely important. UN وأكد أن من الواضح تماما، فيما يتعلق بالفقرة ٣ )ج( أن مسألة طبيعة الخدمات هي مسألة بالغة اﻷهمية.
    He suggested that, in addition to containing a reference to confidentiality or national interests, paragraph 3(c) should say something about the nature of the services not warranting a broad solicitation. UN واقترح أن تذكر الفقرة ٣ )ج( بعض أمور عن طبيعة الخدمات التي لا تبرر الالتماس على نطاق واسع، بالاضافة الى شمولها إشارة الى السرية أو المصالح الوطنية.
    Rather than getting bogged down in endless discussions about the adjectives to be used to qualify the nature of services, the Commission could just use the original wording " because of the nature of the services " which, in his delegation's opinion, might make it easier to reach agreement. UN وأنه يمكن أن تستعمل اللجنة الصيغة اﻷصلية " بسبب طبيعة الخدمات " بدلا من الغوص في مناقشات ليس لها نهاية بشأن الصفات التي تستخدم في تحديد طبيعة الخدمات. وقد يسهل هذا، في رأي وفده، التوصل الى اتفاق.
    They noted that over the years, the nature of services rendered by the organization of the United Nations common system and the relationship between staff members and their organizations had evolved. UN ولاحظت أن طبيعة الخدمات التي تقدمها منظمات النظام المشترك للأمم المتحدة والعلاقة بين الدول الأعضاء ومنظماتها تطورتا بمرور الزمن.
    So far, 16 countries have had access to TRAINMAR competence, and have developed closer links with TRAINMAR centres in all subregions; the level of cooperation among countries has been increased and the nature of services available through the TRAINMAR links broadened. UN وحتى اﻵن حصلت ٦١ بلداً على اختصاص البرنامج، وطورت صلات أوثق مع مراكزه في جميع المناطق دون اﻹقليمية، وارتفع مستوى التعاون فيما بين البلدان، واتسعت طبيعة الخدمات المتاحة من خلال خطوط اتصال البرنامج.
    UNFPA Uzbekistan stated that it had extended the contracts as a result of the nature of services provided by contractors and the immediate needs of the office. UN وذكر مكتب الصندوق في أوزبكستان إنه مدد العقود نظرا إلى طبيعة الخدمات التي يقدمها المتعاقدون واحتياجات المكتب الفورية لها.
    147. The Board recommends that UNICEF ensure that its divisions/offices: (a) put a clear strategy in place for a long-term regular staffing solution; and (b) distinguish consultants and individual contractors, depending on the different nature of service offered, according to its policy on consultants and individual contractors. C. Disclosures by management UN 147 - ويوصي المجلس بأن تكفل اليونيسيف قيام شعبها/مكاتبها بما يلي: (أ) وضع استراتيجية واضحة لإيجاد حل طويل الأجل لمسألة الموظفين العاديين؛ و (ب) التمييز بين عقد الخبراء الاستشاريين وعقد المتعاقدين الأفراد بحسب اختلاف طبيعة الخدمات المعروضة وفقا لسياستها بشأن الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus