"طبيعة العلاقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • nature of the relationship
        
    • kind of relationship did
        
    As part of this accord, the Georgian Government has set forth concrete and constructive proposals regarding the nature of the relationship between the autonomy and the centre. UN وكجزء من هذا الاتفاق، قدمت حكومة جورجيا اقتراحات واقعية وبنﱠاءة بشأن طبيعة العلاقة بين الاستقلال الذاتي والمركز.
    The nature of the relationship between regional and subregional organizations itself may require greater clarity in the future. UN وإن طبيعة العلاقة القائمة بين المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية بحد ذاتها تقتضي مزيدا من التوضيح في المستقبل.
    The Act contains procedures for extradition based on the nature of the relationship between Tuvalu and the requesting or requested country. UN ويتضمن القانون إجراءات لتسليم الأشخاص استنادا إلى طبيعة العلاقة بين توفالو والبلد مقدم الطلب أو المطلوب منه تسليم الأشخاص.
    While MINURCAT has secured the agreement of the Government on a number of technical issues, there are other substantive matters that require further discussion, including the nature of the relationship between PTPH and MINURCAT. UN وبالرغم من أن البعثة قد كفلت موافقة الحكومة على عدد من القضايا التقنية، هناك مسائل فنية أخرى تتطلب مزيدا من المناقشة، منها طبيعة العلاقة بين الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية والبعثة.
    :: The nature of the relationship between the Antwerp dealer and illegal diamond buyers and middlemen in Angola. UN :: طبيعة العلاقة بين تاجر أنتويرب والمشترين والوسطاء في أنغولا الذين يتعاملون بالماس على نحو غير مشروع؛
    We appreciate this opportunity to reflect on the nature of the relationship between this Assembly and the Security Council. UN ونحن نقدر هذه الفرصة المتاحة للتفكر في طبيعة العلاقة بين هذه الجمعية ومجلس اﻷمن.
    From that viewpoint, the advisability of changing the nature of the relationship between the Security Council and the General Assembly is clear. UN ومن وجهة النظر تلك، فإن النصح بتغيير طبيعة العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة واضح.
    And we already have a pretty good sense of the nature of the relationship. Open Subtitles ونحن لدينا بالفعل فكره جيده جداً عن طبيعة العلاقة بينهما.
    So, like I said, they'd like a quote about the nature of the relationship. Open Subtitles فكما قلت, يريدون رداً منك عن طبيعة العلاقة
    The elimination of barriers to trade and investment and increased commercial cooperation will emphasize the totally changed nature of the relationship between the two countries to one of strategic economic partnership. UN ومن شأن إزالة الحواجز التي تعـوق التجارة والاستثمار وتعزيــز التعــاون التجــاري أن يؤكدا تغير طبيعة العلاقة بين البلدين كلية إلى علاقة تقوم على التشارك الاقتصادي الاستراتيجي.
    In the course of the ensuing question-and-answer segment, speakers focused on the nature of the relationship between the General Assembly and its President and the Secretary-General, underlining its importance for an efficient and effective Organization. UN في سياق جزء الأسئلة والأجوبة الذي أعقب ذلك، ركز المتكلمون على طبيعة العلاقة بين الجمعية العامة ورئيسها والأمين العام، حيث أكدوا أهميتها للمنظمة كي تعمل على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية.
    The actual impact of redistributive policies on the environment will depend on the concrete nature of the relationship among ecological footprint, income level and the size and specifics of the redistribution measure proposed. UN وسيتوقف الأثر الفعلي الذي تحدثه سياسات إعادة التوزيع في البيئة على طبيعة العلاقة المحددة بين الأثر الإيكولوجي ومستوى الدخل وحجم التدبير المقترح لإعادة التوزيع وخصائصه المحددة.
    Staff Regulations and Rules (SRRs) defining the nature of the relationship UN ألف - الأنظمة الأساسية والإدارية للموظفين التي تُحدّد طبيعة العلاقة 28 15
    A. Staff Regulations and Rules (SRRs) defining the nature of the relationship UN ألف- الأنظمة الأساسية والإدارية للموظفين التي تُحدّد طبيعة العلاقة
    The theoretical discussion engages two central issues. First, what is the nature of the relationship between human rights and the environment? Second, should the international community recognize a new human right to a healthy environment? UN وتشمل المناقشة النظرية مسألتين محوريتين هما: أولاً، ما هي طبيعة العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة؟ وثانياً، هل ينبغي للمجتمع الدولي أن يعترف بوجود حق جديد من حقوق الإنسان هو الحق في التمتع ببيئة صحية؟
    She claims that any intentional conduct amounting to violence against women must be specifically criminalized, irrespective of the nature of the relationship between the victim and the perpetrator. UN وتدعي أنه يجب تحديدا تجريم أي سلوك عمدي يُعتبر من قبيل العنف ضد المرأة، بصرف النظر عن طبيعة العلاقة بين الضحية ومرتكب الفعل.
    Were the councils directly responsible for the implementation of the Convention at the local level, and what was the nature of the relationship between the councils and the Special Secretariat on Policies for Women? UN وسألت إذا كانت هذه المجالس مسؤولة بصفة مباشرة عن تنفيذ الاتفاقية على الصعيد المحلي، وما هي طبيعة العلاقة بين المجالس والأمانة الخاصة لسياسات المرأة.
    The Committee invites the State party to include, in its next periodic report, information on the nature of the relationship of the indigenous community to their lands. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تُدرِج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن طبيعة العلاقة القائمة بين المجتمع الأصلي وأراضيه.
    Regardless of the nature of the relationship between drug consumption and mental health problems, co-morbidity remains a major concern as elevated levels of drug consumption are often found among those with mental health problems. UN وبغض النظر عن طبيعة العلاقة بين تعاطي المخدرات ومشاكل الصحة العقلية، تظل تلك الحالات المرضية شاغلا رئيسيا، إذ كثيرا ما تلاحظ مستويات عالية من تعاطي المخدرات بين من يعانون من مشاكل صحية عقلية.
    The bill would also formally change the nomenclature from dependent to overseas Territory to reflect more accurately the nature of the relationship. UN ومن شأن ذلك القانون أيضا أن يغير رسميا تسمية تلك الأقاليم من أقاليم تابعة إلى أقاليم واقعة فيما وراء البحار لتعبر على نحو أدق عن طبيعة العلاقة.
    What kind of relationship did you have with him? Open Subtitles ما طبيعة العلاقة بينكما؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus