"طبيعة وحجم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the nature and extent
        
    • nature and magnitude
        
    • nature and extent of
        
    • nature and scale
        
    • nature and size
        
    • nature and quantity
        
    • nature and the extent
        
    • nature and scope
        
    • nature and volume
        
    The Special Rapporteur is of the view that the nature and extent of these irregularities leave room for an unacceptable degree of arbitrariness in the application of the death penalty. UN وترى المقررة الخاصة أن طبيعة وحجم هذه المخالفات يفسحان المجال لدرجة غير مقبولة من التعسف في تطبيق عقوبة الإعدام.
    The Committee also recommends the State party to undertake a national survey on the nature and extent of child labour. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تجري الدولة الطرف استقصاءً وطنياً عن طبيعة وحجم عمل الأطفال.
    They assessed the nature and magnitude of the crisis affecting internally displaced populations and related vulnerable populations, particularly women and children, including those at risk of being displaced. UN وقيمت البعثة طبيعة وحجم الأزمة التي تؤثر على السكان المشردين داخلياً وأمثالهم من السكان الضعفاء، لا سيما النساء والأطفال، بمن فيهم أولئك المعرضون لخطر التشرد.
    D. nature and magnitude of forest-related demands by organizations and instruments on national institutions, and their ability to respond UN دال - طبيعة وحجم المطالب التي تتوخاها المنظمات والصكـوك بشـأن المؤسسـات الوطنية وقدرتها على الاستجابة لهذه المطالب
    Work had also begun in a number of countries, on mapping out the nature and scale of statelessness populations. UN وقد بدأ العمل أيضاً في عدد من البلدان في رسم معالم طبيعة وحجم أعداد مجموعات عديمي الجنسية.
    :: Use of technological tools consistent with the nature and size of the enterprise; UN :: استخدام المعدات التكنولوجية بالصورة التي تناسب طبيعة وحجم المؤسسة؛
    He, nevertheless, believes that the nature and extent of the information he receives suggests the continuing desirability that he be extended an invitation to visit the country. UN ولكنه بين أيضاً أن طبيعة وحجم المعلومات التي تصل إليها يشيران إلى أنه ما زال من المستصوب توجيه دعوة إليه لزيارة البلد.
    The programme has released the report of a major national study commissioned to examine the nature and extent of violence in Indigenous communities. UN وأصدر البرنامج تقريرا عن دراسة وطنية رئيسية لبحث طبيعة وحجم العنف المنـزلي في صفوف مجتمعات السكان الأصليين.
    The Panel notes that, in many cases, the related claimants disclosed the nature and extent of payments received from the claimant. UN ويلاحظ الفريق أنه في كثير من حالات كان المطالبون ذات الصلة يكشفون عن طبيعة وحجم المدفوعات التي تلقوها من المطالب.
    Please provide information on the nature and extent of ill-treatment and abuse suffered by children, and on any awareness-raising and public education campaigns aimed at protecting children from all forms of violence. UN ويرجى تقديم معلومات عن طبيعة وحجم الإساءات في المعاملة والاعتداءات التي يتعرض لها الأطفال، وعن حملات التوعية والتثقيف التي يحتمل أن تكون قد استهدفت عامة الناس بهدف حماية الطفل من جميع أشكال العنف.
    For the areas where such progress has not been achieved, the report attempts to assess the nature and magnitude of the efforts still needed. UN أما عن المجالات التي لم يحرز فيها تقدم من هذا القبيل يتناول التقرير بالتقييم طبيعة وحجم الجهود التي ما زالت لازمة.
    The nature and magnitude of each of these specific activities should be described separately. UN وينبغي أن توصف طبيعة وحجم كل نشاط من هذه الأنشطة المحددة بشكل منفصل.
    C. nature and magnitude of the special vulnerabilities of UN جيم - طبيعة وحجم أوجه الضعف الخاصة التي تتسم بها الدول الجزرية الصغيرة النامية
    However, the nature and scale of the phenomenon is unclear, due to a lack of relevant data and to definitional ambiguities. UN ولكن طبيعة وحجم هذه الظاهرة غير واضحين نظراً لعدم توفر بيانات عنها وكذلك بسبب أوجه الغموض التي تكتنف تعريفها.
    Additional information would also be useful on the nature and size of grants awarded by the central government to political parties for the purpose of increasing the number of women candidates for political positions. UN وقالت إنه من المفيد أن تُدرج معلومات إضافية عن طبيعة وحجم المنح المقدمة من الحكومة المركزية إلى اﻷحزاب السياسية بغرض زيادة عدد المرشحات لشغل المناصب السياسية.
    Moreover, both the nominating State and interested candidates would be served by clear information about the nature and quantity of work required as a treaty body member, including the number and length of sessions, the importance of participation during pre-sessional working groups, country visits, etc. UN علاوةً على ذلك، فإن الدولة التي تقدم مرشحين والمرشحين المهتمين سيحصلون على معلومات واضحة عن طبيعة وحجم العمل المطلوب منه كعضو في إحدى اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، بما فيها عدد الدورات ومدتها وأهمية المشاركة في الفرق العاملة لما قبل الدورة والزيارات القُطرية، وغيرها.
    This information should include the nature and the extent of consultations with non-governmental organizations (NGOs), particularly women's organizations and whether the report was adopted by the Government and submitted to Parliament. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات طبيعة وحجم المشاورات مع المنظمات غير الحكومية، وبخاصة منظمات المرأة، وما إذا كان التقرير قد اعتمد من قبل الحكومة وأحيل إلى البرلمان.
    In particular, there was a need to work out clear criteria for determining the nature and scope of the negative impact of such sanctions in order to address the problem objectively. UN ويجب بوجه خاص صياغة معايير محددة لبيان طبيعة وحجم العواقب السلبية الناجمة عن فرض هذه الجزاءات بغية معالجة هذه المشكلة بطريقة موضوعية.
    The nature and volume of those issues are leading the Council to alter, even revise, its procedures, methods and tools. UN إن طبيعة وحجم هذه القضايا المعروضة على المجلس تجعله يعدّل، أو حتى ينقّح، إجراءاته وأساليب ووسائل عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus