"طبيعة ومضمون" - Traduction Arabe en Anglais

    • nature and content
        
    • nature and substance
        
    Editorial boards and publishers were completely free to determine the nature and content of their publications. UN وتتمتع هيئات تحرير الصحف ودور النشر بالحرية التامة في تحديد طبيعة ومضمون مطبوعاتهم.
    This traditional view has a profound conceptual basis and an important bearing on the nature and content of the link between terrorism and human rights and will, therefore, have to be looked into in the course of the study. UN ولهذه النظرة التقليدية أساس مفاهيمي عميق وأثر هام على طبيعة ومضمون الصلة بين الإرهاب وحقوق الإنسان، ومن ثم سيتعين إمعان النظر فيها اثناء سير الدراسة.
    The adoption of general comments continues to assist States parties to the Covenant in understanding more clearly the nature and content of their obligations to promote and protect economic, social and cultural rights. UN ولا يزال اعتماد التعليقات العامة يساعد الدول الأطراف في العهد على فهم طبيعة ومضمون التزاماتها المتعلقة بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها، فهماً أفضل.
    The Secretary-General was also requested to seek the views of interested Governments on the nature and content of those countermeasures prior to the second Expert Meeting. UN كما طلب من اﻷمين العام أن يلتمس آراء الحكومات المهتمة بهذا الموضوع بشأن طبيعة ومضمون تدابير المكافحة تلك قبل انعقاد الاجتماع الثاني للخبراء .
    The second session must reach agreement on the nature and substance of the final document to be adopted by the 1994 Conference. UN والدورة الثانية لابد وأن تتوصل الى اتفاق بشأن طبيعة ومضمون الوثيقة الختامية التي سيعتمدها مؤتمر عام ١٩٩٤.
    In the event of opposition to the return of refugees and the emergence of a threat to peace and security in the region, to consider the question of introducing appropriate changes in the nature and content of the peacekeeping operation on the basis of the appropriate provisions of the Charter of the United Nations applicable in such cases; UN وفي حال ظهور معارضة لعودة اللاجئين وبروز ما يهدد السلام واﻷمن في المنطقة، أن ينظر الطرف المذكور في مسألة إدخال التعديلات اللازمة على طبيعة ومضمون عملية حفظ السلام استنادا إلى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة الملائمة السارية في مثل هذه الحالات؛
    14 General comments serve to clarify the nature and content of individual rights and to clarify States parties' obligations. UN (14) تفيد التعليقات العامة في توضيح طبيعة ومضمون حقوق الأفراد وتوضح التزامات الدول الأطراف.
    In order to support an effective and meaningful participation of national human rights institutions and civil society organizations in discussions concerning the proposed new convention, OHCHR participated in several meetings and seminars organized by NIs and NGOs to discuss the nature and content of the new treaty. UN ومن أجل دعم المشاركة الفعالة والهادفة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في المناقشات المتعلقة بالاتفاقية الجديدة المقترحة، شاركت مفوضية حقوق الإنسان في عدة اجتماعات وحلقات دراسية نظمتها مؤسسات وطنية ومنظمات غير حكومية لمناقشة طبيعة ومضمون المعاهدة الجديدة.
    Brazil supports the efforts of Catarina de Albuquerque, the Independent Expert on the issue of human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation, aimed at clarifying the nature and content of the obligations associated with the right to water and sanitation. UN وتؤيد البرازيل الجهود التي تبذلها كاتارينا دي ألبوكيركي، الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، وتهدف إلى توضيح طبيعة ومضمون الالتزامات المرتبطة بالحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    The human rights treaty bodies have on several occasions contributed to clarifying the nature and content of the relationship between some of the substantive rights set out in the treaties and the protection of the environment. UN 6- لقد أسهمت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في عدة مناسبات في توضيح طبيعة ومضمون العلاقة بين البعض من الحقوق الموضوعية المبينة في المعاهدات وحماية البيئة.
    The Federal Court concluded that it was not believable that the complainant should be unable to supply the least substantiated details of the nature and content of the sensitive, confidential information that she was supposed to have passed on for months to her brother. UN وخلص حكم المحكمة الإدارية الاتحادية إلى عدم اقتناع المحكمة بعدم قدرة صاحبة الشكوى على تقديم أي أدلة ملموسة على طبيعة ومضمون المعلومات الحساسة والسرية التي زُعم أنها ظلت تنقلها طوال عدة شهور إلى أخويها.
    11. Requests the Secretary-General, with the assistance of the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme and in consultation with the Board, to seek the views of interested Governments on the nature and content of the comprehensive countermeasures prior to the second expert meeting; UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس، بمساعدة المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وبالتشاور مع الهيئة، آراء الحكومات المهتمة بخصوص طبيعة ومضمون تدابير المكافحة الشاملة قبل اجتماع الخبراء الثاني؛
    34. It would be helpful if Brazil would describe the nature and content of the bill concerning reproductive health. It would also be useful to know what measures had been taken to resolve the difficulties, cited in paragraph 42 of the report, that had been experienced in translating new legislation concerning gender equality into practice. UN ٤٣- وأضافت أنه سيكون مفيدا أن تعرض البرازيل طبيعة ومضمون مشروع القانون الخاص بالصحة اﻹنجابية، كما سيكون من المفيد معرفة أي تدابير قد اتخذت للتغلب على المصاعب المشار إليها في الفقرة ٢٤ من التقرير والتي واجهت ترجمة التشريعات الجديدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الممارسة.
    11. Requests the Secretary-General, with the assistance of the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme and in consultation with the Board, to seek the views of interested Governments on the nature and content of the comprehensive countermeasures prior to the second expert meeting; UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس، بمساعدة المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وبالتشاور مع الهيئة، آراء الحكومات المهتمة بخصوص طبيعة ومضمون تدابير المكافحة الشاملة قبل اجتماع الخبراء الثاني؛
    A concern was expressed that reference to the " nature and content " of the rights as the criteria for division of creditors in classes might be too narrow and that a reference to priorities or debt obligations or the nature and extent of debt should be included. UN 226- كان أحد الشواغل أن الاشارة إلى " طبيعة ومضمون " حقوق الدائنين باعتبارهما المعيار لتقسيم الدائنين إلى فئات قد تحصر المعايير في نطاق ضيق للغاية، وأنه ينبغي الاشارة أيضا إلى الأولويات أو إلى التزامات الدَّين أو طبيعته أو مداه.
    28. The responses are diverse in terms of the nature and content of information provided, with 36 Member States providing comprehensive sex-disaggregated statistical annexes or background papers in their reports, and 76 of them including some data disaggregated by sex in discussions of critical areas of concern, particularly decision-making and education. UN 28 - وتتنوع الردود من حيث طبيعة ومضمون المعلومات المقدمة، حيث قدمت 36 دولة عضوا في تقاريرها مرفقات إحصائية شاملة موزعة حسب الجنس أو ورقات معلومات أساسية، وأدرجت 76 دولة بعض البيانات الموزعة حسب الجنس لدى تطرقها إلى مجالات الاهتمام الحاسمة، ولا سيما فيما يخص صنع القرار والتعليم.
    1. Since the convening in 1982 of the Second United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE II), there have been considerable changes in the nature and content of international space activities, with a dramatic increase in the level of international cooperation and a greater appreciation of the potential of space to provide solutions to humanity’s common problems. UN ١ - منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية )اليونيسبيس ٢( في عام ٢٨٩١ ، حدث قدر كبير من التغيرات في طبيعة ومضمون أنشطة الفضاء الدولية ، مع ازدياد كبير في مستوى التعاون الدولي وتقدير أكبر لما ينطوي عليه الفضاء من امكانية لتوفير حلول للمشاكل المشتركة التي تواجهها الانسانية .
    While the nature and content of such an agreement has not been defined in the Convention, it would be reasonable to assume that any contractual link or a treaty arrangement institutionalizing the cooperation between the United Nations and a non-governmental organization in support of a United Nations operation or in the implementation of its mandate, would meet the requirement of article 1 (b) (iii) of the Convention. UN ومع أن الاتفاقية لم تحدد طبيعة ومضمون مثل هذا الاتفاق، فإنه من المعقول الافتراض بأن أي رابط تعاقدي أو ترتيب تعاهدي يهدف إلى إضفاء طابع مؤسسي على التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة غير الحكومية دعما لإحدى عمليات الأمم المتحدة أو تنفيذا للولاية المنوطة بها، سيكون مستوفيا المطلب الذي تنص عليه المادة 1(ب) ' 3 ' من الاتفاقية.
    (b) The right to be informed about the nature and substance of any criminal charges and the status of criminal proceedings; UN )ب( الحق في الاطلاع على طبيعة ومضمون أي تهم جنائية ووضع الاجراءات الجنائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus