"طبيعية كبرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • major natural
        
    • large natural
        
    :: No major natural disasters affecting the humanitarian situation will take place UN :: عدم وقوع أية كوارث طبيعية كبرى تؤثر على الحالة الإنسانية
    UNHCR responded to a major natural disaster and to the Secretary-General's request that all United Nations organizations participate. UN فقد استجابت المفوضية لكارثة طبيعية كبرى وإلى طلب الأمين العام الداعي إلى اشتراك جميع منظمات الأمم المتحدة.
    UNHCR responded to a major natural disaster and to the Secretary-General's request that all United Nations organizations participate. UN فقد استجابت المفوضية لكارثة طبيعية كبرى وإلى طلب الأمين العام الداعي إلى اشتراك جميع منظمات الأمم المتحدة.
    It was, however, aware that special consideration would need to be given to various countries that had been affected by major natural disasters in the last year. UN وأضافت أن المجموعة تدرك على الرغم من ذلك ضرورة إيلاء اعتبار خاص لبلدان عديدة تأثرت بكوارث طبيعية كبرى في العام الماضي.
    Albanian territory is geographically divided in four large natural regions: a) Albanian alps; b) central mountainous region; c) southern mountainous region and d) coastal lowland. UN وتنقسم الأراضي الألبانية جغرافياً إلى أربعة أقاليم طبيعية كبرى هي: (أ) جبال الألب الألبانية؛ (ب) الإقليم الجبلي الأوسط؛ (ج) الإقليم الجبلي الجنوبي؛ (د) الأراضي المنخفضة الساحلية.
    About 60 major natural disasters had occurred in 1995, that had left thousands dead and countless people homeless. UN فقد وقع في عام ١٩٩٥ نحو ٦٠ كارثة طبيعية كبرى تسببت في موت اﻵلاف وتشرد أعداد لا تحصى من البشر.
    Response by the international community to certain major natural disasters has been spontaneous due to their unprecedented scale and international consequences. UN 65- وكانت استجابة المجتمع الدولي لكوارث طبيعية كبرى معينة استجابة آنية نظراً لحجمها غير المسبوق وعواقبها الدولية.
    65. Response by the international community to certain major natural disasters has been spontaneous due to their unprecedented scale and international consequences. UN 65 - وكانت استجابة المجتمع الدولي لكوارث طبيعية كبرى معينة استجابة آنية نظراً لحجمها غير المسبوق وعواقبها الدولية.
    Financial obligations should be met in full, on time and without conditions, though special consideration would need to be given to various countries that had been affected by major natural disasters in the last year. UN لذا ينبغي الوفاء بالالتزامات المالية بالكامل وفي وقتها المحدد ودون شروط، ولكن من الضروري إيلاء اعتبار خاص لعدة بلدان تأثرت بكوارث طبيعية كبرى في العام الماضي.
    However, the bill also proposes amendments to the Act on the Medical Use of Human Organs and Tissues to allow for the use of collected samples for identification purposes in situations of, for example, major natural disasters. UN بيد أن مشروع القانون يقترح أيضاً تعديلات على قانون الاستخدام الطبي للأعضاء والأنسجة البشرية بحيث يتيح استخدام العينات التي تجمع لأغراض تحديد الهوية عند وقوع كوارث طبيعية كبرى مثلاً.
    We want to make sure that when the next major natural disaster occurs in the region, ASEAN has effective trigger mechanisms in place to mobilize all regional coordination and assistance in a timely and systematic manner. UN ونود أن نتأكد أنه تقع كارثة طبيعية كبرى مقبلة في المنطقة، فستكون لدى الرابطة آليات محرِّكة فعالة جاهزة لتعبئة كل التنسيق والمساعدة الإقليميين في توقيت مناسب وبطريقة منهجية.
    No major natural disasters affecting the humanitarian situation will take place; donors will disburse pledged funds in a timely manner; stakeholders at all levels will continue to cooperate UN عدم وقوع أي كوارث طبيعية كبرى من شأنها أن تؤثر على الحالة الإنسانية؛ وقيام الجهات المانحة بدفع أموال التبرعات المعلن عنها في الموعد المحدد لذلك؛ واستمرار أصحاب المصلحة، على جميع المستويات، في التعاون
    No major natural disasters affecting the humanitarian situation will take place; donors will disburse pledged funds in a timely manner; stakeholders at all levels will continue to cooperate UN عدم وقوع أي كوارث طبيعية كبرى من شأنها أن تؤثر على الحالة الإنسانية؛ وقيام الجهات المانحة بدفع أموال التبرعات المعلن عنها في الموعد المحدد لذلك؛ واستمرار أصحاب المصلحة، على جميع المستويات، في التعاون
    No major natural disasters affecting the humanitarian situation will take place; donors will disburse pledged funds in a timely manner; stakeholders at all levels will continue to cooperate. UN :: لن تقع أي كوارث طبيعية كبرى من شأنها أن تؤثر على الحالة الإنسانية؛ وستقوم الجهات المانحة بدفع أموال التبرعات المعلن عنها في الموعد المحدد لذلك؛ وسيستمر أصحاب المصلحة، على جمع المستويات، في التعاون
    No major natural disasters affecting the humanitarian situation will take place; donors will disburse pledged funds in a timely manner Table 5 UN :: لن تقع أي كوارث طبيعية كبرى من شأنها أن تؤثر على الحالة الإنسانية؛ وستقوم الجهات المانحة بدفع الأموال المعلن عنها في الموعد المحدد لذلك
    63. Countries that experienced conflict or major natural disasters may temporarily need assistance from the international community in establishing safety and security. UN 63- وقد تكون البلدان التي تعرضت للنزاعات أو لكوارث طبيعية كبرى في حاجة بصورة مؤقتة إلى مساعدة من المجتمع الدولي في إرساء السلامة والأمن.
    UNFPA has worked with local and national authorities, non-governmental organizations (NGOs) and United Nations partners to provide reproductive health services and other support to communities affected by major natural disasters in Bangladesh, the Islamic Republic of Iran, the Caribbean and tsunami-affected countries. UN ويعمل الصندوق مع السلطات المحلية والوطنية، والمنظمات غير الحكومية وشركاء الأمم المتحدة لتوفير خدمات الصحة الإنجابية وأنواع أخرى من الدعم للمجتمعات التي تضررت من كوارث طبيعية كبرى في بنغلادش وجمهورية إيران الإسلامية وبلدان منطقة البحر الكاريبي والبلدان المتضررة من أمواج تسونامي.
    14. The Commission noted that this issue was being considered following a two-year period in which SIDS experienced several major natural disasters that brought catastrophes of national proportions to these countries because of their small size and fragile ecosystems. UN ١٤ - لاحظت اللجنة أن هذه المسألة يجري النظر فيها بعد فترة مدتها سنتان شهدت فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية عدة كوارث طبيعية كبرى تسببت في إنزال نكبات ذات أبعاد وطنية بهذه البلدان نظرا لصغر حجمها وهشاشة نظمها اﻹيكولوجية.
    72. During some winters Mongolia faces the dzud disaster, which is a major natural disaster and the MOH together with AIFO NGO started providing Dzud Relief Action since 2001. UN 72- وتواجه منغوليا في بعض فصول الشتاء كوارث ناجمة عن تساقط الثلوج بكثافة ويشكل تساقطها كارثة طبيعية كبرى فشرعت وزارة الصحة بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية " أصدقاء راوول فوليرو " بتقديم الإغاثة منذ عام 2001.
    (a) Obsolete data and information after major natural disasters have occurred, whereby the vulnerability assessment no longer reflects the national circumstances (Haiti); UN (أ) تقادم البيانات والمعلومات بعد حدوث كوارث طبيعية كبرى بحيث لا يعود تقييم القابلية للتأثر يعكس الظروف الوطنية (هايتي)؛
    The national territory is divided into three large natural regions, with their own individual features: the Pacific Region, the Central Region, and the Atlantic Region. The latter region is the largest of the three. It accounts for 56 per cent of the territory and has the lowest population density (5 inhab./Km2). UN وينقسم اﻹقليم الوطني إلى ثلاث مناطق طبيعية كبرى ذات سمات خاصة: منطقة المحيط الهادئ، والمنطقة الوسطى، ومنطقة المحيط اﻷطلسي، وهذه المنطقة اﻷخيرة أوسعها، إذ تشكل ٥٦ في المائة من مساحة اﻹقليم، وأقلها كثافة سكانية )٥ نسم في الكيلومتر المربع(، في حين تشكل المنطقة الوسطى ٢٨,٧ في المائة من مساحة اﻹقليم وتتراوح كثافتها السكانية بين ٧٣ و ١٨١ نسمة في الكيلومتر المربع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus