"طبيعي أو قانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • natural or legal
        
    • physical or legal
        
    These rights are reserved to citizens of the European Union and any natural or legal person residing or having its registered office in a member State. UN وهذه الحقوق خاصة برعايا الاتحاد الأوروبي وأي شخص طبيعي أو قانوني يقيم بدولة من الدول الأعضاء أو له مكتب مسجل بها.
    It was the setting in motion of a process by which the claim of natural or legal person was transformed into a legal relationship between two States. UN وإنما هي تحريك عملية يتحول فيها ادعاء شخص طبيعي أو قانوني إلى علاقة قانونية بين دولتين.
    In particular, in the definition of " operator " , " person " should be defined as any natural or legal person. UN وبصفة خاصة، ولدى تعريف " جهة التشغيل " ، ينبغي تحديد " الشخص " باعتباره أي شخص طبيعي أو قانوني.
    All resident natural or legal persons are required to declare and repatriate all assets held abroad. UN وعلى كل شخص طبيعي أو قانوني مقيم أن يبلغ عن جميع ممتلكاته في الخارج وأن يعيدها إلى الكاميرون.
    Any physical or legal person has the right to know and challenge, for rectification, the data and information collected, processed and used electronically against or concerning such person. UN ولأي شخص طبيعي أو قانوني الحق في الاطلاع على البيانات والمعلومات التي جمعت وعولجت واستخدمت إلكترونياً ضد شخص ما أو كانت تخصه والاعتراض عليها بغرض تصحيحها.
    All resident natural or legal persons are required to declare and repatriate all assets held abroad. UN وعلى كل شخص طبيعي أو قانوني مقيم أن يبلغ عن ممتلكاته في الخارج وأن يعيدها إلى الوطن.
    Article 76 authorizes any natural or legal person to report to the administrative or judicial bodies any failure to comply with the provisions of this law, including those which prohibit torture or cruel or degrading treatment. UN وتجيز المادة ٦٧ ﻷي شخص طبيعي أو قانوني أن يبلغ الجهات الادارية أو القضائية بأي تقصير عن الامتثال ﻷحكام هذا القانون بما في ذلك ما يحظر التعذيب او المعاملة القاسية أو الحاطة بالكرامة.
    It follows from the above Guidelines that any natural or legal person should have free, effective and timely access to environmental information. UN يستخلص من المبادئ التوجيهية أعلاه أن من حق أي شخص طبيعي أو قانوني الحصول على المعلومات البيئية بحرية وبصورة فعّالة وحسنة التوقيت.
    651. In an administrative procedure, a party may be any natural or legal person of private or public law, at whose request a procedure has been instigated or against whom a procedure is under way. UN 651- ويجوز في الإجراءات الإدارية أن يكون الطرف أي شخص طبيعي أو قانوني خاص أو عام رفعت دعوى بناء على طلبه أو ضده.
    Thus, any natural or legal person authorized to offer security services has commitments and obligations visàvis DICSCAMEC under its private security services regulations. UN وعلى هذا تقع على عاتق أي شخص طبيعي أو قانوني مأذون له بتوفير خدمات أمنية التزامات وواجبات إزاء المكتب الآنف الذكر تمليها لوائحه الخاصة بالخدمات الأمنية الخاصة.
    Under the Civil Procedure Law, any natural or legal person who is of age and having full legal capacity may submit a claim to court to protect his/her civil rights that have been violated. UN وطبقا لقانون الإجراءات المدنية، يجوز لأي شخص طبيعي أو قانوني بلغ سن الرشد ويتمتع بأهلية قانونية كاملة أن يقدم طلبا للمحكمة لحماية حقوقه المدنية التي تعرضت للانتهاك.
    2. " Person " means any natural or legal person residing in Romania, including public authorities. UN ٢- يعني " الشخص " أي شخص طبيعي أو قانوني يقيم في رومانيا، بما في ذلك السلطات العامة.
    From the date of promulgation of the Act on labor inspection, only those misdemeanors and administrative torts related to employment are prosecuted under the Employment Act that may be committed by a natural or legal person by breaching the prohibition of discrimination or by failing to ensure equal treatment. UN ومنذ تاريخ إصدار القانون المتعلق بالتفتيش على العمل، لا تجري المقاضاة بموجب قانون العمالة إلا في حالات الجنح والأضرار الإدارية المتعلقة بالعمالة التي قد يرتكبها شخص طبيعي أو قانوني عن طريق مخالفة حظر التمييز أو عن طريق الإخفاق في ضمان المساواة في المعاملة.
    In Greece, article 29 of Law 1650/1986 provides that " any natural or legal person who causes pollution or other downgrading of the environment is liable in damages. UN وفي اليونان تنص المادة 29 من القانون 1950/1986 على ما يلي " يعتبر أي شخص طبيعي أو قانوني أحدث تلوثاً أو إضراراً بالبيئة مسؤولاً عن دفع التعويضات.
    In addition, the article 1 of Protocol No. 1 of the European Convention states that " every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 1 من البروتوكول رقم 1 للاتفاقية الأوروبية على أن " لكل شخص طبيعي أو قانوني حق التمتع السلمي بممتلكاته.
    The Civil Procedure Law (CPL) prescribes that a party to the proceedings may be any natural or legal person. UN 160- ينص قانون الإجراءات المدنية() على حق أي شخص طبيعي أو قانوني في تمثيل نفسه في الإجراءات القضائية.
    In order to prevent the domination by two or three powerful financial groups, any other natural or legal person would be permitted to hold only up to 1 per cent of share capital. " Indien: Privatisierung von Versicherungen " , Blick durch die Wirtschaft (Frankfurter Zeitung), No. 13, 19 January 1994, p. 2. UN ومن أجل الحيلولة دون هيمنة مجموعتين أو ثلاث من المجموعات المالية القوية، ينبغي أن يسمح ﻷي شخص طبيعي أو قانوني بامتلاك ما لا يزيد عن ١ في المائة من رأس المال السهمي)٢٢(.
    Mr. KOTLYAR (Ukraine) said that under legislation adopted in 2006, no natural or legal person could have more than a 35 per cent share of control of television or radio stations (question 20). UN 33- السيد كوتليار (أوكرانيا) قال إنه بموجب تشريع اعتُمِد في عام 2006 لا يجوز لأي شخص طبيعي أو قانوني أن يسيطر على أكثر من 35 في المائة من محطات البث التلفزيوني أو الإذاعي (السؤال رقم 20).
    They will also require authorization for the supply, sale or transfer directly or indirectly of the items and technologies listed in their annex II (which includes the items and technology mentioned in this paragraph of the resolution), whether or not originating in the European Community, to any natural or legal person, entity or body of, or for use in, the Islamic Republic of Iran. UN وبالمثل، ستُشترط تراخيص ممنوحة داخل الاتحاد الأوروبي من أجل القيام، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، بتوريد أو بيع أو نقل المنتجات والمواد المشار إليها في مرفقها الثاني، الذي ستدرج فيه المنتجات والتكنولوجيات المذكورة في هذه الفقرة الفرعية، سواء كان منشؤها الجماعة أم لا، إلى أي شخص طبيعي أو قانوني أو هيئة أو جهاز من إيران أو لاستخدامها فيها.
    All natural or legal persons residing in Cameroon are required to declare all foreign currency in their possession in Cameroon within eight days and to transfer it to the banking system. UN يتعين على كل شخص طبيعي أو قانوني أن يبلغ عن جميع ممتلكاته بالعملات الأجنبية في الكاميرون في غضون ثمانية (8) أيام وإيداعها في النظام المصرفي.
    4. Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) maintained that it was not necessary to add " of a person " in the first sentence of paragraph 1, as a signature was always provided by a physical or legal person. UN ٤ - السيد شكري )المراقب عن المغرب(: أكد أنه ليس من الضروري إضافة كلمة " شخص " في الجملة اﻷولى من الفقرة ١، حيث أن التوقيع يكون دائما من شخص طبيعي أو قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus