Rural births are the least likely to be attended by trained medical personnel. | UN | واحتمال أن تحظى الولادات في المناطق الريفية بعناية موظفين طبيين مدربين هو احتمال ضئيل جدا. |
In addition, there was a limited scope for troop contributors to provide additional trained medical staff to provide counselling and testing. | UN | بالإضافة إلى ذلك، كان هناك نطاق محدود لقيام البلدان المساهمة بقوات بتوفير موظفين طبيين مدربين إضافيين لتقديم المشورة والفحوص. |
Antenatal care coverage had expanded to reach over 98 per cent of all pregnant women and 99 per cent of births were assisted by trained medical personnel. | UN | وجرى توسيع نطاق مدى شمول الرعاية قبل الولادة لتشمل ما يزيد على 98 في المائة من جميع النساء الحوامل، وقدمت إلى 99 في المائة من حالات الولادة المساعدة على يد عاملين طبيين مدربين. |
I. Access to trained medical personnel 423 102 | UN | طاء - الانتفاع بخدمات موظفين طبيين مدربين 423 145 |
I. Access to trained medical personnel | UN | طاء - الانتفاع بخدمات موظفين طبيين مدربين |
The Agency's university scholarship programme was being discontinued due to financial constraints, a decision which in time will inevitably affect the Agency's capacity to attract trained medical staff for its health centres. | UN | وقد أوقف برنامج المنح الدراسية الجامعية للوكالة بسبب القيود المالية، وهو قرار من المحتم أن يؤثر مع مرور الوقت على قدرة الوكالة على اجتذاب موظفين طبيين مدربين لمراكزها الصحية. |
The Agency's university scholarship programme was discontinued owing to financial constraints, a decision which in time will affect the Agency's capacity to attract trained medical staff for its health centres. | UN | وقد أوقفت الوكالة برنامج المنح الدراسية الجامعية بسبب القيود المالية، وهو قرار سوف يؤثر بعد حين على قدرة الوكالة على اجتذاب موظفين طبيين مدربين لمراكزها الصحية. |
The Committee emphasizes that inspections of female private parts can constitute cruel or degrading treatment and that the State party should take measures to ensure that they are carried out only when necessary, by trained medical professionals and in taking the greatest care to preserve the dignity of the woman being examined. | UN | تشدّد اللجنة على أن عمليات تفتيش عورات النساء يمكن أن تشكل معاملة قاسية أو مهينة وعلى أنه ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم إجرائها إلاّ عند الضرورة من قِبل مهنيين طبيين مدربين ومع توخي أكبر قدر من العناية حفاظاً على كرامة المرأة التي يتم تفتيشها. |
The Committee emphasizes that inspections of female private parts can constitute cruel or degrading treatment and that the State party should take measures to ensure that they are carried out only when necessary, by trained medical professionals and in taking the greatest care to preserve the dignity of the woman being examined. | UN | تشدّد اللجنة على أن عمليات تفتيش عورات النساء يمكن أن تشكل معاملة قاسية أو مهينة وعلى أنه ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم إجرائها إلاّ عند الضرورة من قِبل مهنيين طبيين مدربين ومع توخي أكبر قدر من العناية حفاظاً على كرامة المرأة التي يتم تفتيشها. |
The Committee emphasizes that inspections of female private parts can constitute cruel or degrading treatment and that the State party should take measures to ensure that they are carried out only when necessary, by trained medical professionals and in taking the greatest care to preserve the dignity of the woman being examined. | UN | تشدّد اللجنة على أن عمليات تفتيش عورات النساء يمكن أن تشكل معاملة قاسية أو مهينة وعلى أنه ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم إجرائها إلاّ عند الضرورة من قِبل مهنيين طبيين مدربين ومع توخي أكبر قدر من العناية حفاظاً على كرامة المرأة التي يتم تفتيشها. |
It is understood that military personnel are not all trained medical experts and that the anticipation of injury or suffering may be beyond the ability of the military personnel using the weapon or method of warfare. | UN | ومن المفهوم أن الأفراد العسكريين ليسوا جميعاً خبراء طبيين مدربين وأن استباق الإصابة أو المعاناة قد يكون فوق مقدرة الأفراد العسكريين الذين يستخدمون السلاح أو الأسلوب الحربي. |