"طرائق العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • working methods
        
    • methods of work
        
    • working modalities
        
    • work methods
        
    • modalities of work
        
    • modus operandi
        
    • business processes
        
    • operational modalities
        
    • method of work
        
    • operating modalities
        
    • modalities of action
        
    That was one of their weaknesses, because after all, recommendations were formulated during the meetings on ways of harmonizing or improving working methods. UN وأضاف أنه كان ذلك أحد أوجه ضعفها لأنه كانت تقدم في هذه الاجتماعات توصيات تهدف إلى تنسيق طرائق العمل أو تحسينها.
    The group will decide on its own working methods, including the option of hiring an independent consultant. UN وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل.
    The Task Force will decide on its own working methods, including the option of hiring an independent consultant. UN :: ستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل.
    The Ministers also expressed their conviction that the methods of work of the United Nations General Assembly must be improved. UN ويعرب الوزيران عن اعتقادهما بأن من اللازم تحسين طرائق العمل في الجمعية العامة لمنظمة اﻷمم المتحدة.
    IV. Proposed working modalities for the finalization of the glossary of basic terms in governance and public administration UN رابعا - طرائق العمل المقترحة لوضع الصيغة النهائية لمسرد المصطلحات الأساسية في مجالي الحوكمة والإدارة العامة
    Regarding the working methods of the UNCITRAL Secretariat, it is noted that the Secretariat has discretion in determining those methods. UN وفيما يتعلق بطرائق عمل أمانة الأونسيترال، نشير إلى أن للأمانة سلطة تقديرية في تحديد طرائق العمل.
    The group will decide on its own working methods, and will be responsible for hiring an independent consultant that will execute the evaluation. UN وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، وستكون مسؤولة عن الاستعانة بخبير استشاري مستقل يتولى تنفيذ التقييم.
    There is also overwhelming support for improved working methods in the Council and some restraint on the use of the veto. UN وهناك أيضا تأييد عارم لتحسين طرائق العمل في المجلس ووضع بعض القيود على استعمال حق النقض.
    The group will decide on its own working methods, and will be responsible for hiring an independent consultant that will execute the evaluation. UN وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، وستكون مسؤولة عن الاستعانة بخبير استشاري مستقل يتولى تنفيذ التقييم.
    The role of INEGI as the coordinator of the national system is to take a long-term perspective and to propose working methods for the entire system. UN ويتمثل دور المعهد الوطني بصفته منسق النظام الوطني في اعتماد منظور طويل الأمد واقتراح طرائق العمل للنظام برمته.
    Furthermore, the Committee had adopted the same working methods as the majority of the other human rights treaty bodies. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة نفس طرائق العمل المتبعة لدى غالبية الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    I have already explained the importance that my delegation attaches to the issue of working methods. UN سبق أن شرحت الأهمية التي يعلّقها وفد بلدي على مسألة طرائق العمل.
    It is anticipated that this will only in part be met by streamlining working methods. UN ومن المتوقع ألا تتم تلبية ذلك إلا جزئيا عن طريق تبسيط طرائق العمل.
    Regarding its methods of work in general, the members of the Committee had received an informal note containing recommendations. UN وبالنسبة إلى طرائق العمل بصفة عامة، تتوفر ﻷعضاء اللجنة مذكرة غير رسمية تحتوي على توصيات.
    Security Council reform has two interrelated aspects: expansion of its membership and reform of its methods of work. UN إن ﻹصلاح مجلس اﻷمن جانبان مترابطان هما: توسيع العضوية، وإصلاح طرائق العمل.
    It is accordingly considered necessary to regulate all methods of work so that they can be improved whenever practice so warrants. UN وبناءً على ذلك، يعتبر تنظيم جميع طرائق العمل ضروريا للتمكن من تحسينها عندما تقتضي الممارسة ذلك.
    Effective working modalities for future UNFF sessions UN طرائق العمل الفعالة بالنسبة لدورات المنتدى المستقبلية
    The outcome was overwhelmingly positive but also highlighted the need to fine-tune some of the working modalities and extend cooperation to new sectors. UN وكانت النتائج إيجابية للغاية لكنها أكدت أيضا الحاجة إلى تنقيح بعض طرائق العمل وتوسيع نطاق التعاون بحيث يشمل قطاعات جديدة.
    Timely action in the area of recruitment and placement has been significantly enhanced following restructuring and streamlining of work methods. UN وقد تعزز بذلك بقدر كبير الإجراء السريع المتخذ في مجال التوظيف والتنسيب بعد إعادة تشكيل وتبسيط طرائق العمل.
    That process should improve the modalities of work without prejudice to the agreed goals. UN ومن شأن هذه العملية أن تحسن طرائق العمل دون المساس بالأهداف المتفق عليها.
    In conjunction with this analysis, an assessment of the modus operandi used by those placing the bombs will be undertaken to develop further the Commission's understanding of commonalities between each attack. UN ومع إجراء هذا التحليل، ستقيَّم طرائق العمل التي استخدمها زارعو القنابل لتعزيز فهم اللجنة للقواسم المشتركة بين الاعتداءات.
    The scope of the framework at this stage primarily addresses business processes in Atlas and compensating controls. UN يعالج نطاق هذا الإطار في هذه المرحلة بالأساس طرائق العمل في نظام أطلس والضوابط التصحيحية.
    The alignment of operational modalities with United Nations harmonized and simplified procedures is also prioritized. UN ووضعت أيضا في قائمة الأولويات مسألة مواءمة طرائق العمل مع الإجراءات المنسقة والمبسطة في الأمم المتحدة.
    A possible method of work would entail the consideration of those provisions contained in existing texts that might be relevant in the context of corporate groups and the identification of those issues that required additional discussion and the preparation of additional recommendations. UN ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي ربما كانت متصلة بسياق مجموعات الشركات مع استبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية.
    It established a network of national focal points in charge of coordinating positions and action at the national level, and developed its own operating modalities. UN وأنشأ الاجتماع شبكة من جهات التنسيق الوطنية المسؤولة عن تنسيق المواقف والإجراءات على الصعيد الوطني، ووضع طرائق العمل الخاصة به.
    I believe that it is imperative to enhance the modalities of action available to the United Nations in the field of preventive diplomacy. UN إنني أؤمن بأن من الحتمي أن نعزز طرائق العمل المتاحة لﻷمم المتحدة في ميدان الدبلوماسية الوقائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus