"طرائق عملها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its working methods
        
    • its methods of work
        
    • their working methods
        
    • its modalities of operation
        
    • modalities of the Committee
        
    • work methods
        
    • methods of work of
        
    • the working methods
        
    • its modalities of work
        
    • their modus operandi
        
    • their methods of work
        
    • their business practices
        
    • its working modalities
        
    He hoped that matter would receive attention during the Committee's consideration of its working methods. UN وقال انه يأمل في أن يلقى هذا الموضوع اهتماما أثناء نظر اللجنة في طرائق عملها.
    In order to achieve this, the Commission should redouble its efforts to improve its working methods and provisional rules of procedure. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي للجنة أن تضاعف جهودها بغية تحسين طرائق عملها ونظامها الداخلي المؤقت.
    The success of the Commission is, in part, owing to its working methods which have proven to be sound and effective. UN ويعزى نجاح اللجنة، جزئياً، إلى طرائق عملها التي أثبتت سلامتها وفعاليتها.
    We also welcome the clarification provided by the Secretariat concerning its methods of work. UN ونحن نرحّب أيضاً بما قدّمته الأمانة من توضيح بشأن طرائق عملها.
    Accordingly, it was essential to continue examining its methods of work and its decision-making process. UN وبناء على ذلك، فإنه من اللازم مواصلة تمحيص طرائق عملها وعملية صنع القرار فيها.
    There was a need, however, to further rationalize their working methods in order to make more effective use of existing human and financial resources. UN غير أن هناك حاجة الى زيادة ترشيد على طرائق عملها لكي يتم استخدام مواردها البشرية والمالية القائمة بطريقة أكثر فعالية.
    She informed States parties that the Committee would continue to harmonize its working methods with other treaty bodies on technical issues. UN وأبلغت الدول الأطراف أن اللجنة ستواصل تنسيق طرائق عملها مع هيئات المعاهدات الأخرى بشأن المسائل التقنية.
    They encouraged the Commission to further improve its working methods, in order to assist the countries concerned in delivering peace dividends on the ground. UN وشجعوا اللجنة على مواصلة تحسين طرائق عملها لمساعدة البلدان المعنية على جني مغانم السلام على أرض الواقع.
    His delegation reaffirmed its full support for the Unit, which played an essential role, and would contribute actively to the debate on the enhancement of its working methods. UN واختتم كلمته بقوله إن الوفد الجزائري يؤكد من جديد دعمه التام للوحدة التي تؤدي دورا أساسيا، وإنه سيسهم بنشاط في المناقشات المتعلقة بتحسين طرائق عملها.
    The Advisory Committee needed to improve its working methods and prioritize its consideration of reports. UN وعلى اللجنة الاستشارية أن تحسن طرائق عملها وتحدد أولويات نظرها في التقارير.
    Like the other treaty bodies, the Committee was under considerable pressure to modernize its working methods. UN وقال إن اللجنة، شأنها في ذلك شأن الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات، تخضع لضغط كبير من أجل تحديث طرائق عملها.
    The Commission also agreed that its working methods should be devised to suit each of its different tasks. UN ووافقت اللجنة أيضا على أن تخطط طرائق عملها وفقا لكل واحدة من مهامها المختلفة.
    The Committee for Programme and Coordination was also seeking to improve its working methods. UN وتسعى لجنة البرنامج والتنسيق كذلك إلى تحسين طرائق عملها.
    The Committee had continued to review its methods of work in the search for greater efficiency and rationalization. UN وتواصل اللجنة تحليل طرائق عملها بغية ترشيدها وجعلها أكثر فاعلية.
    The Committee further noted that during the previous six years it had modified its methods of work to enable it to consider a greater number of reports within a session while exercising its other three functions. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنها عدلت طرائق عملها خلال السنوات الست اﻷخيرة لتصبح قادرة على النظر في عدد أكبر من التقارير خلال دورة واحدة والاستمرار في نفس الوقت في ممارسة وظائفها الثلاث اﻷخرى.
    His delegation hoped that the Commission would make further efforts to revise its methods of work, in order to complete its work programme during its present members' term of office. UN ويأمل وفده أن تبذل اللجنة مزيدا من الجهود لتنقيح طرائق عملها وذلك بغية استكمال برنامج عملها أثناء الفترة الحالية ﻷعضاء مكتبها.
    It had also reviewed and evaluated the work of the parallel chambers and adopted additional measures to improve their working methods. UN واستعرضت وقيّمت أيضا عمل القاعتين المتوازيتين واعتمدت تدابير إضافية لتحسين طرائق عملها.
    In accordance with the provisions of Security Council resolution 689 (1991) and in the light of your report (S/1995/251), the members of the Security Council have reviewed the question of termination or continuation of the United Nations Iraq-Kuwait Observer Mission (UNIKOM), as well as its modalities of operation. UN وفقا ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩١( وفي ضوء تقريركم (S/1995/251)، استعرض أعضاء مجلس اﻷمن مسألة إنهاء أو مواصلة بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت فضلا عن طرائق عملها.
    39. By its decision 7/COP.7, the COP decided that the review of the terms of reference of the Committee, its operations and its schedule of meetings will take place at the eighth session of the COP with a view to making any necessary modifications, including reconsidering the modalities of the Committee as a subsidiary body. UN 39- وقرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 7/م أ-7، استعراض اختصاصات اللجنة وعملياتها والجدول الزمني لاجتماعاتها في أثناء الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف بغية إدخال كل ما يلزم من تعديلات، بما في ذلك إعادة النظر في طرائق عملها كهيئة فرعية.
    Such committees should be action-oriented, efficient and flexible in their work methods and should have the capacity for in-depth discussion and analysis of the protective measures and actions to be implemented. UN وينبغي أن تكون هذه اللجان عملية المنحى وفعالة ومرنة في طرائق عملها وينبغي أن تتوافر لها القدرة على أن تناقش وتحلل بعمق ما سينفذ من تدابير وإجراءات للحماية.
    2003/61 Future programme, organization and methods of work of the Commission on Sustainable Development UN برنامج العمل المقبل للجنة التنمية المستدامة وتنظيم طرائق عملها
    Delegations looking to table new draft proposals and the next Bureau of the Second Committee were encouraged to take into consideration the need to streamline the agenda and improve the working methods of the Committee. UN وقال إن على الوفود التي تود تقديم مشاريع مقترحات جديدة وكذلك مكتب اللجنة الثانية للدورة المقبلة مراعاة الحاجة إلى ترشيد جدول أعمال اللجنة وتحسين طرائق عملها.
    It should be strengthened and its modalities of work reviewed to ensure constant engagement with and between the parties. UN ومن اللازم تعزيزهما واستعراض طرائق عملها لكفالة مشاركتها الدائمة إلى جانب الطرفين وفيما بينهما.
    The manifestations of these two types of criminality are often similar in their modus operandi and in their effects. UN وإن مظاهر هذين النوعين من الجريمة متماثلة في معظم الأحيان في طرائق عملها وفي آثارها.
    Functional commissions have gone through the process of rationalizing their methods of work. UN أجرت اللجان الفنية عملية ترشيد طرائق عملها.
    The overall intent is to strengthen the capacities of local trade support institutions to improve their business practices and performance measurement in an efficient and effective manner, as well as their ability to demonstrate results and impact to their clients, stakeholders and Governments. UN والغرض العام من تحويل هذه الوظيفة هو تمتين قدرات مؤسسات دعم التجارة على تحسين طرائق عملها وقياس أدائها بفعالية وكفاءة، وعلى تحقيق نتائج وأثر لفائدة الجهات التي تتعامل معها والجهات المعنية والحكومات.
    63. In response to the growing number of invitations to the Partnership from the United Nations Forum on Forests and other intergovernmental processes, the Partnership revisited its working modalities at its 2011 retreat, building on the existing modalities of 2002. UN 63 - استجابة لتزايد عدد الدعوات الموجهة إلى الشراكة من منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والعمليات الحكومية الدولية الأخرى، أعادت الشراكة النظر في طرائق عملها أثناء معتكفها لعام 2011، استنادا إلى طرائق العمل الحالية التي وضعت في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus