"طرائق عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • practical modalities
        
    • practical ways
        
    • concrete modalities
        
    • the modalities for the
        
    • the modalities of the
        
    • practical methods
        
    • up the operational modalities
        
    • the operational modalities for
        
    To this effect, the two delegations committed themselves to setting up a Committee of Experts that will work out practical modalities for the implementation of the aforementioned Agreement. UN ولهذه الغاية التزم الوفدان بإنشاء لجنة من الخبراء لتضع طرائق عملية لتنفيذ الاتفاق السالف الذكر.
    The seminar worked out procedures for speedy and effective analysis of the missile remnants and established practical modalities for the Commission's supervision of this work. UN ووضعت الحلقة الدراسية إجراءات لتحليل بقايا القذائف بسرعة وفعالية، وحددت طرائق عملية ﻹشراف اللجنة الخاصة على هذا العمل.
    It continues to manifest our commitment to seek practical modalities and agreements to promote the non-proliferation of nuclear weapons in the region of South Asia. UN وهو ما زال يعبر عن التزامنا بالتماس طرائق عملية واتفاقات من أجل النهوض بعدم انتشار اﻷسلحة النووية في منطقة جنوب آسيا.
    A number of workshops and seminars have defined practical ways of producing national maps indicating proneness to desertification and drought. UN وأتاحت مختلف حلقات العمل والدراسة المعقودة تحديد طرائق عملية لرسم خرائط وطنية للمناطق المعرضة للتصحر والجفاف.
    92. Different representatives of United Nations organizations called for greater collaboration among the United Nations development system to develop concrete modalities of interaction among the agencies and for greater sharing of information. UN ٩٢ - ودعا ممثلون مختلفون لمنظمات اﻷمم المتحدة إلى مزيد من التعاون فيما بين الجهاز الانمائي لﻷمم المتحدة لوضع طرائق عملية تكفل اتخاذ إجراءات مشتركة فيما بين الوكالات والمزيد من تقاسم المعلومات.
    11. Reaffirms the role of the General Assembly in the overall review of the implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society, to be held by the end of 2015, as recognized in paragraph 111 of the Tunis Agenda for the Information Society, and decides to consider the modalities for the review process by the end of 2013; UN 11 - تعيد تأكيد دور الجمعية العامة في الاستعراض العام لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات الذي سيجرى بحلول نهاية عام 2015، على النحو المنوه به في الفقرة 111 من برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات، وتقرر أن تنظر في موعد أقصاه نهاية عام 2013 في طرائق عملية الاستعراض؛
    In addition, the ruling party and the opposition have yet to agree on the modalities of the voter registration process. UN وإضافة إلى ذلك، لم يتفق الحزب الحاكم والمعارضة بعد على طرائق عملية تسجيل الناخبين.
    The point was made that it was necessary to define practical modalities whereby cooperation between regional organizations would be enhanced. UN وطُرح رأي مفاده أنه يلزم تحديد طرائق عملية يمكن بها تعزيز التعاون بين المنظمات اﻹقليمية.
    Conflicts of interest had had to be managed, and now the Government was at the stage of establishing practical modalities for the inclusive political dialogue, which would begin at the end of the year. UN وقد تعيَّن التصدي لتضارب المصالح. وصارت الدولة الآن مهيأة لإرساء طرائق عملية للحوار السياسي الشامل الذي سيبدأ في نهاية هذا العام.
    To that end, they ask their defence and interior ministers to meet as a matter of urgency in order to propose practical modalities for setting up this programme. UN ويطلبون، في هذا الصدد، من وزراء الدفاع والداخلية في بلدانهم أن يجتمعوا بسرعة من أجل اقتراح طرائق عملية لبلورة هذا البرنامج.
    Agreed measures to foster social development must now be transformed into practical modalities and acted upon at the national, international and United Nations levels. UN ويجب العمل اﻵن على تحويل التدابير المتفق عليها لتعزيز التنمية الاجتماعية الى طرائق عملية والعمل بموجبها على الصعيدين الوطني والدولي وعلى صعيد اﻷمم المتحدة.
    30. UNFICYP continues to face difficulties in mediating on issues involving religious sites and buildings, despite continued appeals to the two communities to agree on practical modalities to address such matters. UN 30 - وظلت القوة تواجه صعوبات في التوسط بشأن مسائل ذات صلة بالمواقع والمباني الدينية رغم مناشدتها المستمرة للطائفتين الاتفاق على طرائق عملية لمعالجة مثل هذه المسائل.
    With regard to cooperation with other international organizations, the UNCTAD secretariat should develop practical modalities for its effective contribution to the preparation of the United Nations Development Assistance Framework and the Common Country Assessment so as to ensure that it reflects the technical assistance provided by UNCTAD in the field of trade and development. UN `5` وفي صدد التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ينبغي لأمانة الأونكتاد أن تضع طرائق عملية لتحقيق مساهمته الفعالة في التحضير لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك لكفالة اشتماله على المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في ميدان التجارة والتنمية.
    With regard to cooperation with other international organizations, the UNCTAD secretariat should develop practical modalities for its effective contribution to the preparation of the United Nations Development Assistance Framework and the Common Country Assessment so as to ensure that it reflects the technical assistance provided by UNCTAD in the field of trade and development. UN `5` وفي صدد التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ينبغي لأمانة الأونكتاد أن تضع طرائق عملية لتحقيق مساهمته الفعالة في التحضير لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك لكفالة اشتماله على المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في ميدان التجارة والتنمية.
    (c) To consider practical modalities in addressing the issues of restructuring the NSF, including establishing a severance scheme to cater for the needs of retirees, those wounded or killed in action, among others. UN (ج) النظر في طرائق عملية لمعالجة مسائل إعادة هيكلة قوات الأمن الوطنية، بما في ذلك وضع خطة لانتهاء الخدمة لتلبية احتياجات المتقاعدين، بما فيهم من جرحوا أو قتلوا في معارك.
    Through its activities over the years, the Institute has informed key decision makers, heightened international awareness of climate change and identified practical ways of achieving significant emissions reductions. UN وقام المعهد، من خلال الأنشطة التي نفذها على مر السنين، بتنوير صناع القرارات البارزين، وتعزيز الوعي الدولي بتغير المناخ، وتحديد طرائق عملية لتحقيق انجازات كبيرة في مجال الحد من الانبعاثات.
    So in 2004 the Prime Minister decided to ask Baroness Prosser to chair an independent review, the Women and Work Commission, to examine the causes of the gender and opportunities gap and to find practical ways of closing it. UN ولهذا قرر رئيس الوزراء في عام 2004 أن يطلب من البارونة بروسير أن ترأس عملية استعراض مستقلة، بلجنة المرأة والعمل، لفحص أسباب الفجوة بين الجنسين والفجوة في الفرص لإيجاد طرائق عملية لسدها.
    92. Different representatives of United Nations organizations called for greater collaboration among the United Nations development system to develop concrete modalities of interaction among the agencies and for greater sharing of information. UN ٩٢ - ودعا ممثلون مختلفون لمنظمات اﻷمم المتحدة إلى مزيد من التعاون فيما بين الجهاز الانمائي لﻷمم المتحدة لوضع طرائق عملية تكفل اتخاذ إجراءات مشتركة فيما بين الوكالات والمزيد من تقاسم المعلومات.
    Despite its mandate under the Cartagena Package to review the effectiveness of MEAs, UNEP has not developed concrete modalities or capacity to fulfil its mandate. UN :: وبالرغم من الولاية التي أناطتها رزمة كارتاخينا بمؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتي يتولى بموجبها استعراض فعالية الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، لم يوضح برنامج الأمم المتحدة للبيئة طرائق عملية أو قدرات للوفاء بولايته.
    11. Reaffirms the role of the General Assembly in the overall review of the implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society, to be held by the end of 2015, as recognized in paragraph 111 of the Tunis Agenda for the Information Society, and decides to consider the modalities for the review process by the end of 2013; UN 11 - تعيد تأكيد دور الجمعية العامة في الاستعراض العام لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات الذي سيجرى بحلول نهاية عام 2015، على النحو المنوه به في الفقرة 111 من برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات، وتقرر كذلك أن تنظر في موعد أقصاه نهاية عام 2013 في طرائق عملية الاستعراض؛
    The two sides discussed the modalities of the follow-up negotiations process. UN وناقش الجانبان طرائق عملية مفاوضات المتابعة.
    A potentially useful contribution of future NHDRs would be to help develop practical methods for monitoring and evaluating policies and programmes, especially with respect to their human development content and impact. UN ومن العوامل التي من شأنها أن تساهم في التقارير الوطنية المقبلة عن التنمية البشرية هو المساعدة على استحداث طرائق عملية لرصد السياسات العامة والبرامج وتقييمها، لا سيما في مجال ما تتضمنه عن التنمية البشرية وما تتركه من أثر فيها.
    Among the recommendations of the joint assessment was the establishment of a joint UNIDO/UNDP task force responsible for drawing up the operational modalities for the future implementation of the Agreement, including the financial, management, evaluation and monitoring issues. UN وكان من بين توصيات التقييم المشترك إنشاء فرقة عمل مشتركة بين اليونيدو واليونديب تكون مسؤولة عن صوغ طرائق عملية لتنفيذ الاتفاق في المستقبل، وأن يشمل ذلك المسائل المالية والإدارية والتقييمية والمتعلقة بالرصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus