"طرحه للتصويت" - Traduction Arabe en Anglais

    • a vote
        
    • putting it to the vote
        
    • it is put to the vote
        
    • being put to the vote
        
    • by consensus
        
    • to be put to the vote
        
    • which he put to the vote
        
    The sponsors wished the draft resolution to be adopted without a vote. UN وأخيرا، ذكرت أن مقدمي مشروع القرار يودون اعتماده دون طرحه للتصويت.
    The Committee adopted draft resolution A/C.4/65/L.2/Rev.1 without a vote. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.4/65/L.2/Rev.1 دون طرحه للتصويت.
    The Committee adopted, without a vote, the draft resolution. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    The Committee adopted draft decision A/C.6/65/L.2, without a vote. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.6/65/L.2 دون طرحه للتصويت.
    The Committee adopted, without a vote, the draft resolution. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    The Committee adopted, without a vote, the draft resolution. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    The Committee adopted, without a vote, the draft resolution. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    The Committee adopted, without a vote, draft decision A/C.5/64/L.26. UN واعتمدت اللجنة مشروع المقرر A/C.5/64/L.26 دون طرحه للتصويت.
    Botswana also regrets that such a vital resolution should have been subjected to a vote instead of being adopted by consensus. UN وتأسف بوتسوانا كذلك لأن هذا القرار الحيوي كان ينبغي طرحه للتصويت بدلا من اتخاذه بتوافق الآراء.
    He requested the Special Committee to adopt the draft resolution without a vote. UN وطلب من اللجنة الموافقة على مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    The Movement of Non-Aligned Countries hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. UN واختتم كلامه قائلا إن حركة بلدان عدم الانحياز تأمل في أن يعتمد مشروع القرار بدون طرحه للتصويت.
    Her delegation hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. UN ويأمل وفد لكسمبرغ أن يعتمد مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    Once the sponsors had agreed on a text, even if some delegations did not agree with it, the Chairman should assume the responsibility of putting the text to a vote. UN والمفروض أنه متى اتفق مقدمو مشروع القرار على نص له، ولو خالفته بعض الوفود، ينبغي للرئيس أن يتولى مسؤولية طرحه للتصويت.
    His delegation hoped that the draft resolution, which had no programme budget implications, would be adopted without a vote. UN وأعرب في الختام عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار، الذي لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية بدون طرحه للتصويت.
    The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. UN وأعرب عن أمل المشتركين في تقديم مشروع القرار في أن يعتمد المشروع بدون طرحه للتصويت.
    He hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد المشروع بدون طرحه للتصويت.
    The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. UN وأعرب عن أمل المشتركين في تقديم المشروع في أن يعتمد مشروع القرار بدون طرحه للتصويت.
    She trusted that the Committee would adopt the draft resolution, as amended, without a vote. UN وطلبت من اللجنة الموافقة على مشروع القرار في صيغته المنقحة دون طرحه للتصويت.
    She hoped that the draft would be adopted without a vote. UN ومن المأمول فيه أن يتم اعتماد مشروع القرار هذا دون طرحه للتصويت.
    3. The Chairman invited two representatives to speak in favour of, and two against, the motion before putting it to the vote in accordance with rule 116. UN 3 - الرئيس: دعا ممثلِين إلى الكلام لتأييد الطلب واثنين إلى الكلام لرفض الطلب قبل طرحه للتصويت وفقاً للمادة 116.
    My delegation takes this opportunity to appeal to delegations that have so far supported us to oppose the motion when it is put to the vote. UN وينتهز وفد بلدي هذه الفرصة لمناشدة الوفود التي أيدتنا حتى اﻵن معارضة الاقتراح لدى طرحه للتصويت.
    Indeed, this is not the first time that many members of the Assembly are in the position of having to consider, and take a position on a draft resolution, when the final draft text has been circulated only a few hours before its being put to the vote. UN وفي الواقع، ليست هذه المرة الأولى التي يجد فيها أعضاء عديدون في الجمعية أنفسهم مضطرين للنظر في مشروع قرار واتخاذ موقف بشأنه بعد تعميم مشروع النص النهائي بمجرد بضع ساعات قبل طرحه للتصويت.
    Noting the constitutional amendment, approved in 2014 and to be put to the vote at the end of the year, that would give the Fono, the Territory's legislature, the authority to override the Governor's veto, UN وإذ تلاحظ التعديل الدستوري الذي تم إقراره في عام 2014 بنية طرحه للتصويت في نهاية العام، والذي من شأنه أن يمنح الفونو، الهيئة التشريعية للإقليم، سلطة إبطال نقض حاكم الإقليم للقرارات،
    The President drew attention to a draft resolution (S/2000/728) that had been prepared in the course of the Council's prior consultations, which he put to the vote. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار S/2000/728)) كان قد أعد في سياق مشاورات المجلس السابقة، ثم طرحه للتصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus