"طردهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • their expulsion
        
    Following their expulsion from school, together with 31 other students who had joined their protest, police officers reportedly took the students to a storeroom. UN وبعد طردهما من المدرسة هم و٣١ طالبا آخر كانوا قد إنضموا إلى الاحتجاج، ادعي أن رجال الشرطة قد أخذوا الطلبة إلى مخزن.
    As a result, their expulsion from the grounds cannot be said to have violated any of their rights. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن القول بأن طردهما من اﻷرض يشكل انتهاكا ﻷي حق من حقوقهما.
    So far, the Association for the Security and Independence of International Civil Servants (ASIFI) has still not received any information concerning the fate of the two staff members since their expulsion. UN وحتى اﻵن لم تتلق رابطة أمن واستقلال الموظفين المدنيين الدوليين أي معلومات عن مصير الموظفين الاثنين منذ طردهما.
    It urged Panama to reconsider their expulsion and to guarantee all journalists the right to carry out their work without fear of reprisal. UN وحثّت بنما على إعادة النظر في طردهما وعلى ضمان حق مزاولة العمل لجميع الصحفيين دون خوف من أي أعمال انتقامية.
    The Association for the Security and Independence of International Civil Servants has still not received any information concerning the fate of the two staff members since their expulsion. UN ولم تتلق رابطة أمن واستقلال موظفي الخدمة المدنية الدولية حتى اﻵن أي معلومات عما حدث لهما بعد طردهما.
    They claim that their expulsion to Tunisia would constitute a violation, by Switzerland, of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويدعي صاحبا الشكوى أن طردهما إلى تونس يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    2.6 The complaints further submit that the Swiss asylum authorities stated that their expulsion from Switzerland was reasonable, lawful and possible. UN 2-6 ويقول صاحبا الشكوى كذلك إن سلطات اللجوء السويسرية ذكرت أن طردهما من سويسرا مشروع ومعقول وممكن.
    They claim that their expulsion to Yemen would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهما يدعيّان أن طردهما إلى اليمن سيشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    They claim that their expulsion to Tunisia would constitute a violation, by Switzerland, of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويدعي صاحبا الشكوى أن طردهما إلى تونس يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    2.6 The complaints further submit that the Swiss asylum authorities stated that their expulsion from Switzerland was reasonable, lawful and possible. UN 2-6 ويقول صاحبا الشكوى كذلك إن سلطات اللجوء السويسرية ذكرت أن طردهما من سويسرا مشروع ومعقول وممكن.
    They claim that their expulsion to Yemen would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهما يدعيّان أن طردهما إلى اليمن سيشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    On 18 July 1995, the court in The Hague rejected the authors' request for an order to stay their expulsion. UN وفي ١٨ تموز/ يوليه ١٩٩٥، رفضت المحكمة في لاهاي طلب مقدمي البلاغ إصدار أمر بوقف تنفيذ طردهما.
    7.4 Both authors claim that their expulsion from the State party would entail the separation of the family. UN 7-4 ويدعي صاحبا البلاغ معا أن طردهما من الدولة الطرف سوف يؤدي إلى تفريق الأسرة.
    7.4 Both authors claim that their expulsion from the State party would entail the separation of the family. UN 7-4 ويدعي صاحبا البلاغ معا أن طردهما من الدولة الطرف سوف يؤدي إلى تفريق الأسرة.
    The authors claim that their expulsion from Australia to Fiji would amount to a violation by Australia of articles 17, 23, paragraph 1, and 24, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدعي صاحبا البلاغ أن طردهما من أستراليا يعد بمثابة انتهاك أستراليا للمادة 17، والفقرة 1 من المادة 23، والفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    Meanwhile, the State party has indicated that subsequent to their expulsion in July 2000, the complainants returned to Canada - the complainant's wife in December 2000, with a valid work permit, and the complainant in October 2001, after seeking asylum on grounds that differ from the allegations that are contained in the present communication. UN 6-4 وفي الأثناء، أشارت الدولة الطرف إلى أن صاحبي الشكوى عادا إلى كندا بعد طردهما في تموز/يوليه 2000؛ فزوجة صاحب الشكوى عادت في كانون الأول/ديسمبر 2000، وهي تحمل تصريح عمل ساري المفعول، في حين عاد صاحب الشكوى في تشرين الأول/أكتوبر 2001، وطلب اللجوء لأسباب تختلف عن المزاعم الواردة في هذا البلاغ.
    7.4 Concerning the complainants' claim under article 16 of the Convention relating to their expulsion in light of their health, the Committee recalls its prior jurisprudence that the aggravation of the condition of an individual's physical or mental health by virtue of a deportation is generally insufficient, in the absence of additional factors, to amount to degrading treatment in violation of article 16. UN 7-4 وفيما يتعلق بادعاء صاحبي الشكوى بموجب المادة 16 من الاتفاقية بخصوص طردهما رغم اعتلال صحتهما، تُذكّر اللجنة باجتهاداتها السابقة ومؤداها أن تفاقم الحالة الصحية البدنية أو العقلية لفردٍ ما من جراء الإبعاد لا يشكل عموماً سبباً كافياً، ما لم توجد عوامل إضافية، بما يجعله يشكل ضرباً من ضروب المعاملة المهينة على نحو يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 16().
    7.4 Concerning the complainants' claim under article 16 of the Convention relating to their expulsion in light of their health, the Committee recalls its prior jurisprudence that the aggravation of the condition of an individual's physical or mental health by virtue of a deportation is generally insufficient, in the absence of additional factors, to amount to degrading treatment in violation of article 16. UN 7-4 وفيما يتعلق بادعاء صاحبي الشكوى بموجب المادة 16 من الاتفاقية بخصوص طردهما رغم اعتلال صحتهما، تُذكّر اللجنة باجتهاداتها السابقة ومؤداها أن تفاقم الحالة الصحية البدنية أو العقلية لفردٍ ما من جراء الإبعاد لا يشكل عموماً سبباً كافياً، ما لم توجد عوامل إضافية، بما يجعله يشكل ضرباً من ضروب المعاملة المهينة على نحو يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 16().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus