"طردوا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • been expelled from
        
    • were driven from
        
    • expelled from the
        
    • were evicted from
        
    • were expelled from
        
    • had been evicted from
        
    • have been evicted from
        
    • were reportedly driven from
        
    • thrown out of
        
    • ousted from
        
    • have been expelled
        
    The woman's children are said to have been expelled from their schools because of her conversion. UN ويقال إن أطفالها طردوا من المدارس بسبب اعتناقها المسيحية.
    If Africans had been expelled from their country, it was not only because they had committed criminal acts, but also because they were being sought by the justice system of their country. UN وإذا كان بعض الأفارقة قد طردوا من البلد، فلأنهم ارتكبوا أعمالاً إجرامية، علاوة على أن العدالة في بلدانهم تتعقبهم.
    Were they indignant at the fate of those who were driven from Bouaké? UN هل شعروا بالسخط إزاء مصير الأشخاص الذين طردوا من بواكيه؟
    In Azerbaijan, Christians were reportedly expelled from the premises where they were engaging in their religious activities. UN وفي أذربيجان يقال إن مسيحيين طردوا من المباني التي كانوا يمارسون فيها أنشطتهم الدينية.
    More than 53,000 Muslims were evicted from their homes by the terrorists following the recent violence. UN إن أكثر من 000 53 مسلم طردوا من بيوتهم على أيدي الإرهابيين في أعقاب أعمال العنف الأخيرة.
    Over half a million people of the indigenous Palestinian population either fled or were expelled from their land. UN وهرب أكثر من نصف مليون نسمة من السكان الأصليين الفلسطينيين أو طردوا من أراضيهم.
    These refugees were part of a larger group of some 12,000 individuals who had been evicted from their squatter settlements in the Beihai and Guangxi Zhuang Autonomous Region. UN وكان هؤلاء اللاجئون من بين مجموعة أكبر تضم حوالي ٠٠٠ ٢١ شخص طردوا من المستقطنات التي كانوا يقيمون بها في بيهاي ومنطقة غوانغشي زوانغ المستقلة ذاتيا.
    One delegation said that the representative of the NGO had been unable to satisfactorily answer questions, especially the one about how many members have been expelled from the organization because of paedophilia. UN وقال أحد الوفود إن ممثلة المنظمة غير الحكومية لم تستطع الرد بشكل مرض على الأسئلة، ولا سيما السؤال المتعلق بعدد الأعضاء الذين طردوا من المنظمة بسب ولعهم الجنسي بالأطفال.
    His last assistants are said to have been expelled from the Hoi Phuoc pagoda to which he had been restricted since 1982. UN وقيل إن مساعديه اﻷخيرين طردوا من معبد هي فووك الذي يعيش فيه تحت اﻹقامة الجبرية منذ عام ٢٨٩١.
    The Zagreb authorities know that more than 400,000 Serbs have been expelled from Croatia with meagre possessions in hand. UN وسلطـــات زغرب تعلـــم أن ما يزيد على ٠٠٠ ٤٠٠ صربي طردوا من كرواتيا آخذين معهم ما تيسر لهم حمله من متاع بسيطة.
    Most of the clergy of the Serbian Orthodox church have been expelled from Croatia, including five of its bishops. UN كما أن معظم رجال الدين التابعين للكنيسة اﻷورثوذوكسية الصربية قد طردوا من كرواتيا، بمن فيهم خمسة من أساقفتها.
    About 2 million people — almost half the population of Bosnia and Herzegovina — have been expelled from their homes. UN وحوالي ٢ مليون نسمـــة، أي حوالـــي نصف سكان البوسنة والهرسك، قد طردوا من ديارهم.
    Another piece of evidence of the attitude of Croatian authorities towards Serbs is the fact that all bishops of the Serbian Orthodox Church have been expelled from Croatia. UN ومما يشهد أيضا على موقف السلطات الكرواتية تجاه الصرب هو أن جميع أساقفة الكنيسة اﻷورثوذكسية الصربية قد طردوا من كرواتيا.
    Yesterday, Zaire offered refuge to the Tutsis who were driven from their home and today we are offering refuge to those who have left their country. UN فباﻷمس، عرضت زائير الملاذ للتوتسيين الذين طردوا من ديارهم واليوم نعرض الملاذ على الذين تركوا بلدهم.
    Half of the members of the disposal team were among the international staff expelled from the Mission UN كان نصف أعضاء فريق التصرف في الأصول من الموظفين الدوليين الذين طردوا من البعثة
    In a recent court decision in Botswana, for example, indigenous communities who were evicted from their land and saw their water borehole dismantled successfully brought suit under the country's Water Act. UN فعلى سبيل المثال، ثمة قرار أصدرته مؤخراً محكمة في بوتسوانا، أكسب مجتمعات السكان الأصليين الذين طردوا من أراضيهم وشاهدوا تفكيك حفر المياه العائدة لهم دعوى تم تقديمها بموجب قانون المياه في البلد.
    The fact that all Azerbaijanis were expelled from the occupied territories of Azerbaijan is well attested. UN وكون جميع الأذربيجانيين قد طردوا من الأراضي الأذربيجانية المحتلة هي حقيقة مثبتـة تماماً.
    People who had been evicted from their places of permanent residence in the course of military action could not participate in these " elections " . UN والسكان الذين طردوا من أماكن اقامتهم الدائمة أثناء اﻷعمال العسكرية لم يكن في وسعهم أن يشاركوا في هذه " الانتخابات " .
    Allegations have been received from Konjic that both Bosnian Serbs and Bosnian Croats have been evicted from their homes and physically assaulted by members of the army of Bosnia and Herzegovina. UN ٢٣ - ووردت ادعاءات من كونيتش تفيد بأن كل من الصرب البوسنيين والكروات البوسنيين طردوا من منازلهم وتعرضوا لاعتداء جسدي من أفراد جيش البوسنة والهرسك.
    In November 1998, 60 Seventh Day Adventists were reportedly driven from their village by members of an ethnic group of the Harris faith. UN ويقال إن 60 من السبتيين طردوا من قريتهم في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 على أيدي أفراد مجموعة إثنية تتبع عقيدة هاريس.
    Satan and his fallen angels were thrown out of heaven and they have free reign on Earth Open Subtitles الشيطان و ملائكته المتساقطة طردوا من الجنة و لديهم حكم حُر على الأرض
    Businessmen ousted from Somalia UN رجال الأعمال الذين طردوا من الصومال
    The males turn back into their newly won territory, satisfied that she and her cubs have been expelled forever. Open Subtitles تعود الذكور إلى أراضيها التي غنمتها مؤخراً وترضى هي وأشبالها بواقع أنهم قد طردوا من أرضهم للأبد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus