"طرفاً متعاقداً في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a contracting party to
        
    Norway is not yet a contracting party to the revised Kyoto Convention. UN ولم تصبح النرويج بعد طرفاً متعاقداً في اتفاقية كيوتو المنقحَّة.
    A reservation formulated before the reserving State or international organization becomes a contracting party to the treaty cannot produce any legal effect and remains a " dead letter " until such a time as the State's consent to be bound by the treaty is effectively given. UN فالتحفظ الذي تصوغه الدولة أو المنظمة الدولية قبل أن تصبح طرفاً متعاقداً في المعاهدة لا يمكن أن يُحدث أي أثر قانوني ويظل حبراً على ورق إلى أن تُعرب الدولة فعلاً عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    A reservation formulated before the reserving State or international organization becomes a contracting party to the treaty should produce no legal effect and will remain a " dead letter " until such a time as the State's consent to be bound by the treaty is effectively given. UN فالتحفظ الذي تبديه الدولة أو المنظمة الدولية قبل أن تصبح طرفاً متعاقداً في المعاهدة لا يمكن أن يُحدث أي أثر قانوني ويظل حبراً على ورق إلى أن تُعرب الدولة فعلاً عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    In its reply, the Government of Germany stated that since July 1995 Germany has been a contracting party to the Basel Convention. UN ذكرت حكومة ألمانيا في ردها بأن ألمانيا قد أصبحت طرفاً متعاقداً في اتفاقية بازل منذ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    As a contracting party to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, his Government welcomed its ratification by three States in 2009 and the announcement by the United States of its intention to ratify it as well. UN وترحّب حكومته، بوصفها طرفاً متعاقداً في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بالتصديق عليها من جانب ثلاث دول في سنة 2009، وترحّب بإعلان الولايات المتحدة اعتزامها التصديق عليها كذلك.
    As a contracting party to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, his Government welcomed its ratification by three States in 2009 and the announcement by the United States of its intention to ratify it as well. UN وترحّب حكومته، بوصفها طرفاً متعاقداً في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بالتصديق عليها من جانب ثلاث دول في سنة 2009، وترحّب بإعلان الولايات المتحدة اعتزامها التصديق عليها كذلك.
    The establishment of a reservation produced two categories of effects: first, it constituted the author of the reservation a contracting party to the treaty; secondly, it produced on the content of the treaty relationship the effects purported by the established reservation. UN فإنشاء التحفظ يُحدِث فئتين من الآثار: أولاً، إنشاء التحفظ يجعل من صاحب التحفظ طرفاً متعاقداً في المعاهدة؛ ثانياً، يُحدِث في مضمون العلاقة التعاهدية الآثار المقصودة بالتحفظ الذي أُنشئ.
    For the purpose of becoming a contracting party to the Rome Statute of the International Criminal Court, Slovenia amended article 47 of the Constitution dealing with extradition. UN وقد قامت سلوفينيا، في سعيها إلى أن تصبح طرفاً متعاقداً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بتعديل المادة 47 من الدستور التي تتناول تسليم المطلوبين.
    Firstly, as a contracting party to the NPT, the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, Morocco has consistently worked for the total elimination of nuclear weapons and their nonproliferation, and has supported decisions aimed at strengthening the Treaty review process. UN أولاً، دأب المغرب، بوصفه طرفاً متعاقداً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، على العمل من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية وعدم انتشارها، وقد ساند القرارات الرامية إلى تعزيز عملية استعراض المعاهدة.
    110. As a contracting party to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms the Czech Republic approves the jurisdiction of the European Court of Human Rights. UN 110- وتوافق الجمهورية التشيكية، بوصفها طرفاً متعاقداً في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، على ولاية المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    (35) First and foremost, it should be borne in mind that the author of the reservation, by definition, wished to become a contracting party to the treaty in question. UN 35) وينبغي أولاً ألا يغيب عن البال أن صاحب التحفظ يرغب - بحكم تعريفه - في أن يصبح طرفاً متعاقداً في المعاهدة المعنية.
    62. In addition, the United Kingdom has been a contracting party to the Paris Convention on nuclear third-party liability and the Brussels Supplementary Convention since the 1960s. UN 62 - وبالإضافة إلى ذلك فما زالت المملكة المتحدة طرفاً متعاقداً في اتفاقية باريس بشأن مسؤولية الطرف النووي الثالث واتفاقية بروكسل التكميلية منذ عقد الستينيات من القرن العشرين.
    (37) First of all, it should be borne in mind that the author of the reservation, by definition, wished to become a contracting party to the treaty in question. UN 37) وينبغي أولاً ألا يغيب عن البال أن صاحب التحفظ يرغب - بحكم تعريفه - في أن يصبح طرفاً متعاقداً في المعاهدة المعنية.
    " 1. This Convention is open until [date] for signature by any (a) State; or (b) regional economic integration organization that is constituted by States and is a contracting party to an investment treaty. UN " 1- يُفتح بابُ التوقيع على هذه الاتفاقية حتى [يُدرَج هنا التاريخ] أمام أيِّ (أ) دولة؛ أو (ب) منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مكونةً من دول وتكون طرفاً متعاقداً في معاهدة استثمارية.
    32. Some of the key elements of the regulatory system of the Basel Convention are prior informed consent, the prohibition to export to a country which is not a contracting party to the Convention, and the legal provisions for duty to re-import and the responsibility of States involved in the transboundary movements. UN ٢٣- ومن العناصر الرئيسية لنظام التحكم الخاص باتفاقية بازل الموافقة المسبقة عن علم، وحظر التصدير الى بلد ليس طرفاً متعاقداً في الاتفاقية، واﻷحكام القانونية الخاصة بواجب إعادة الاستيراد ومسؤولية الدول المشاركة في عمليات النقل عبر الحدود.
    The Slovak Republic became a contracting party to the ECHR on 1 January 1993 and on 1 November 1998 ratified Protocol 11 to the ECHR restructuring the machinery established by the Convention. UN وأصبحت الجمهورية السلوفاكية طرفاً متعاقداً في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في 1 كانون الثاني/يناير 1993، وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 صادقت على البروتوكول الحادي عشر الملحق بتلك الاتفاقية والذي يعيد هيكلة آلية الرصد المنشأة بموجب الاتفاقية.
    1. This Convention is open for signature in Port Louis, Mauritius, on 17 March 2015, and thereafter at United Nations Headquarters in New York by any (a) State; or (b) regional economic integration organization that is constituted by States and is a contracting party to an investment treaty. UN 1 - يُفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية في بورت لويس بموريشيوس، في 17 آذار/مارس 2015، ثمَّ في مقر الأمم المتحدة بنيويورك بعد ذلك، أمام أيِّ (أ) دولة؛ أو (ب) منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مكوَّنة من دول وتكون طرفاً متعاقداً في معاهدة استثمارية.
    1. This Convention is open for signature in Port Louis, Mauritius, on 17 March 2015, and thereafter at United Nations Headquarters in New York by any (a) State; or (b) regional economic integration organization that is constituted by States and is a contracting party to an investment treaty. UN 1 - يُفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية في بورت لويس بموريشيوس، في 17 آذار/مارس 2015، ثمَّ في مقر الأمم المتحدة بنيويورك بعد ذلك، أمام أيِّ (أ) دولة؛ أو (ب) منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مكوَّنة من دول وتكون طرفاً متعاقداً في معاهدة استثمارية.
    (2) However, modifying or excluding the legal effect of one or more provisions of the treaty is not the only result of the establishment of the reservation; it also constitutes the author of the reservation a contracting party to the treaty. UN 2) ولا يقتصر أثر إنشاء التحفظ على تعديل أو استبعاد الأثر القانوني لحكم واحد أو أكثر من أحكام المعاهدة، بل إنه يجعل من صاحب التحفظ طرفاً متعاقداً في المعاهدة.
    1. This Convention is open for signature in Port Louis, Mauritius, on 17 March 2015, and thereafter at the United Nations Headquarters in New York by any (a) State; or (b) regional economic integration organization that is constituted by States and is a contracting party to an investment treaty. UN 1 - يُفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية في بورت لويس بموريشيوس، في 17 آذار/مارس 2015، ثمَّ في مقر الأمم المتحدة بنيويورك بعد ذلك، أمام أيِّ (أ) دولة؛ أو (ب) منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مكوَّنة من دول وتكون طرفاً متعاقداً في معاهدة استثمارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus