"طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • party to the United Nations Convention
        
    • parties to the United Nations Convention
        
    Before I do so, however, please allow me to welcome Thailand, which this year became a State party to the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS). UN وقبل أن أفعل ذلك، اسمحوا لي أن أرحب بتايلند التي أصبحت هذا العام دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    It commended efforts to combat corruption since becoming a party to the United Nations Convention against Corruption and recommended that it continued to eradicate corruption in all its forms, through appropriate legislation. UN وأشادت بالجهود المبذولة لمكافحة الفساد منذ أن أصبحت الكاميرون طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وأوصتها بأن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة جميع أشكاله، عن طريق التشريعات الملائمة.
    Only 154 States are party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN لا يوجد سوى 154 دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Noting with appreciation that more than 160 States parties to the United Nations Convention against Corruption have been involved in the ongoing review process and the support provided by the United Nations Office on Drugs and Crime in this regard, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن أكثر من 160 دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يشارك في عملية الاستعراض الجارية وأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يقدم دعما في هذا الصدد،
    Noting with appreciation that more than 160 States parties to the United Nations Convention against Corruption have been involved in the ongoing review process and the support provided by the United Nations Office on Drugs and Crime in this regard, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن أكثر من 160 دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يشارك في عملية الاستعراض الجارية وأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يقدم دعما في هذا الصدد،
    Noting with appreciation that more than 160 States parties to the United Nations Convention against Corruption have been involved in the ongoing review process and the support provided by the United Nations Office on Drugs and Crime in this regard, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن أكثر من 160 دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يشارك في عملية الاستعراض الجارية وفي الدعم المقدم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا الصدد،
    I would like to stress that the reasons that have prevented Turkey from becoming party to the United Nations Convention on the Law of the Sea remain valid. UN وأود أن أؤكد على أن الأسباب التي منعت تركيا من أن تصبح طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا تزال قائمة.
    My delegation would like to underline that the reasons that prevented Turkey from becoming a party to the United Nations Convention on the Law of the Sea remain valid. UN ويود وفدي أن يشدد على أن الأسباب التي منعت تركيا من أن تكون طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ما زالت قائمة.
    We reaffirm that the reasons that have kept the Bolivarian Republic of Venezuela from becoming party to the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) are still in existence. UN نؤكد مجددا أن الأسباب التي حالت دون أن تصبح جمهورية فنزويلا البوليفارية طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا تزال قائمة.
    As a party to the United Nations Convention against Corruption, his Government had taken significant steps to combat corruption in parallel with steps to combat money-laundering and the financing of terrorism. UN وبوصفها طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، اتخذت حكومته خطوات كبيرة من أجل مكافحة الفساد بالإضافة إلى الخطوات المتخذة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    It had become a party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three protocols and to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وأصبح طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة وفي الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    In that regard, we note that the reasons that have prevented Venezuela from becoming a party to the United Nations Convention on the Law of the Sea remain valid. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ أن الأسباب التي منعت فنـزويلا من أن تصبح طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ما زالت قائمة.
    This year Ukraine became a party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two Optional Protocols. UN وقد أصبحت أوكرانيا هذا العام طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وفي البروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    One interim recommendation from the Commission that was already publicly released is that the United States become a party to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وثمة توصية مؤقتة لتلك اللجنة أعلن عنها بالفعل، ومؤداها أن تصبح الولايات المتحدة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    However, the difficulties that have prevented my country from becoming a party to the United Nations Convention on the Law of the Sea remain unchanged and in effect, despite the fact that the Convention entered into force more than two decades ago. UN ومع ذلك، فالصعوبات التي منعت بلدي من أن يصبح طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تظل من دون تغيير وسارية المفعول، على الرغم من أن الاتفاقية بدأ نفاذها قبل عقدين من الزمان.
    The meeting was attended by representatives of 77 States parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto and 7 States signatories. UN 5- حضر الاجتماع ممثّلون عن 77 دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، و7 دول موقِّعة عليها.
    At the time of reporting, there were 152 States parties to the United Nations Convention against Corruption. UN 28- حتى وقت إعداد هذا التقرير، كانت هناك 152 دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    At the time of reporting, there were 160 States parties to the United Nations Convention against Corruption. UN 22- كانت هناك، وقت إعداد هذا التقرير، 160 دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    The findings of the Group were based on information provided by 46 Member States, of which 41 are parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, and 37 are parties to both the Trafficking in Persons and Migrants Protocols. UN واستندت استنتاجات الفريق إلى معلومات قدمتها 46 دولة عضوا، منها 41 دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، و37 دولة طرفا في بروتوكولي الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين كليهما.
    The Secretary-General's report (A/52/487) notes that there are now 120 parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea and that the establishment of the institutions created under the Convention is now complete. UN إن تقرير الأمين العام A/52/487)( يلاحظ أن هناك اﻵن ١٢٠ طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وإن المؤسسات المنشــأة بمــوجب الاتفاقية قد اكتملت الآن.
    As at 22 August 2011, there were 163 States parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, and the Protocols, on the trafficking in persons, the smuggling of migrants, and firearms, had been ratified by 146, 129 and 89 States, respectively. UN وفي 22 آب/أغسطس 2011، كان هناك 163 دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات المكملة لها، وصدّقت 146 دولة على البروتوكول المتعلق بالاتجار بالأشخاص، كما صدقت 129 دولة على البروتوكول المتعلق بتهريب المهاجرين، وصدّقت 89 دولة على البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus