"طرفا في النظام اﻷساسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a party to the Statute
        
    • parties to the statute
        
    • party to the statute of
        
    • a State party to the Statute
        
    By becoming a party to the Statute, a State should be regarded as accepting the jurisdiction of the Court once and for all. UN وينبغي ﻷي دولة بعد أن تصبح طرفا في النظام اﻷساسي أن تعتبر كأنها تقبل اختصاص المحكمة مرة واحدة وبصورة نهائية .
    As outlined in paragraph 444, a State becoming a party to the Statute would accept " certain administrative obligations " . UN وكما ورد في الفقرة ٤٤٤، ستقبل الدولة التي ستصبح طرفا في النظام اﻷساسي " بعض الالتزامات اﻹدارية " .
    The Nordic countries endorse the suggestion in the report of the Commission's Working Group that by becoming a party to the Statute, a State would only accept certain administrative obligations. UN وتؤيد بلدان الشمال اﻷوروبي الاقتراح الوارد في تقرير الفريق العامل التابع للجنة القائل بأن الدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساسي تقبل بعض الالتزامات اﻹدارية فحسب.
    But if a State became a party to the Statute of the court, all the crimes listed in article 22 would come under the court's jurisdiction. UN ولكنه حين تصبح هذه الدولة طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، فإن جميع الجنايات المدرجة في المادة ٢٢ ستدخل في اختصاص المحكمة.
    Nevertheless, article 12, paragraph 1, ruled out the opt-in approach. As a result, many countries might be prevented from becoming parties to the statute. UN ومع ذلك، فإن الفقرة ١ من المادة ١٢ تستبعد نهج الاختيار مما قد يحظر على بلدان عديدة أن تصبح طرفا في النظام اﻷساسي.
    Under paragraph 1, a State becoming a party to the Statute would thereby accept the jurisdiction of the Court. UN وبمقتضى الفقرة ١ ، فان الدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساسي سوف تقبل بموجبها اختصاص المحكمة .
    But if the genocide was committed as part of a State policy, it was unlikely that the State would be a party to the Statute, or would consent to the Court exercising its jurisdiction. UN واذا ارتكبت جريمة الابادة الجماعية كجزء من سياسة الدولة ، فمن غير المحتمل أن تكون الدولة طرفا في النظام اﻷساسي ، أو أن تعطي موافقتها للمحكمة التي تمارس اختصاصها .
    A State which had decided not to become a party to the Statute should not have the same rights as those States which had decided to become parties to the statute. UN فالدولة التي قررت عدم الانضمام لتصبح طرفا في النظام اﻷساسي لا ينبغي أن تتمتع بنفس الحقوق مثل تلك الدول التي قررت أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي .
    He strongly favoured the proposal according to which, by becoming a party to the Statute, a State would accept the jurisdiction of the Court ipso facto. UN وقال انه يحبذ بقوة الاقتراح الذي بموجبه تقبل الدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساسي اختصاص المحكمة بحكم الفعل .
    In any case, State consent should at most be called for once, when a State became a party to the Statute. UN وعلى أي حال ، ينبغي أن تطلب موافقة الدولة مرة واحدة ، عندما تصبح الدولة طرفا في النظام اﻷساسي .
    Japan agreed that a State should accept jurisdiction over the core crimes when it became a party to the Statute. UN وقال ان اليابان توافق على أن الدولة ينبغي أن تقبل الاختصاص بشأن الجرائم اﻷساسية عندما تصبح طرفا في النظام اﻷساسي .
    In becoming a party to the Statute, a State would assume all the obligations inherent in that, which should include acceptance of the jurisdiction of the Court. UN وعندما تصبح دولة طرفا في النظام اﻷساسي ، فانها سوف تضطلع بجميع المسؤوليات الملازمة لهذا ، والتي ينبغي أن تشمل قبول اختصاص المحكمة .
    Second, that jurisdiction could be exercised if the State on whose territory the crime had been committed or of which the accused person was a national was a party to the Statute. UN ثم إنه باﻹمكان ممارسة هذا الاختصاص إذا كانت الدولة التي ارتُكبت الجريمة في إقليمها أو التي كان المتهم أحد رعاياها طرفا في النظام اﻷساسي.
    It was also unclear whether, if a non-party was both the territorial State and the State of nationality of the accused, it could take advantage of article 11, paragraph 2, to become a party to the Statute and escape the jurisdiction of the Court. UN وقال إنه من غير الواضح أيضا إذا ما كان باستطاعة دولة غير طرف، هي في نفس الوقت دولة اﻹقليم والدولة التي ينتمي إليها المتهم، الاستفادة من الفقرة ٢ من المادة ١١ لتصبح طرفا في النظام اﻷساسي وتفلت من اختصاص المحكمة.
    1. A State which becomes a party to the Statute thereby accepts the jurisdiction of the Court with respect to the crimes referred to in article 5. UN ١ - تقبل الدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساسي اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة ٥.
    However, if the State in question was not a party to the Statute or had not accepted jurisdiction, then under article 7 ter it could by declaration consent to the exercise of jurisdiction with respect to the crime in question. UN واستدرك قائلا اذا لم تكن الدولة المعنية طرفا في النظام اﻷساسي أو لم تكن قبلت الاختصاص ، عندئذ يمكنها بموجب المادة ٧ ثالثا أن تتقدم باعلان توافق فيه على ممارسة الاختصاص فيما يتعلق بالجريمة المعنية .
    Action by the Court should be possible when either the State where the crime occurred, the State with custody over the suspect, or the State of the nationality of the suspect or the victim was a party to the Statute. UN وينبغي أن يكون بإمكان المحكمة إقامة الدعوى . عندما تكون الدولة التي حدثت فيها الجريمة أو الدولة التي تمارس حبس المشتبه به أو الدولة صاحبة جنسية الشخص المشتبه به أو الضحية طرفا في النظام اﻷساسي .
    By becoming a party to the Statute, a State must accept the Court’s jurisdiction over all those types of crimes. UN وحيثما تصبح الدولة طرفا في النظام اﻷساسي ، فإنه يجب عليها أن تقبل اختصاص المحكمة على جميع أنواع الجرائم .
    35. His delegation also welcomed article 22, paragraph 4, under which a State which was not a party to the Statute had the right to consent to the court exercising jurisdiction over a particular crime. UN ٣٥ ـ وأضاف أن وفده يرحب أيضا بالفقرة ٤ من المادة ٢٢، التي تقضي بأن يكون من حق الدولة التي ليست طرفا في النظام اﻷساسي أن توافق على ممارسة المحكمة لاختصاصها على جريمة بعينها.
    One hundred eighty-six States are parties to the statute of the Court, but only 57 have recognized its compulsory jurisdiction, and among those is only one permanent member of the Security Council. UN هناك مائة وست وثمانون دولة طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، ولكن لم تعترف بولايتها اﻹجبارية إلا ٥٧ دولة. ولا يوجد بينها سوى عضو دائم واحد في مجلس اﻷمن.
    We were proud to become a State party to the statute of the ICC and to be among those whose ratification helped bring about the entry into force of the Statute this year. UN ونحن فخورون بأننا أصبحنا دولة طرفا في النظام الأساسي للمحكمة، ومن بين الذين ساعدت مصادقتهم على بدء نفاذ النظــام الأســاسي هذا العــام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus